とおいひのうた いまというひのうた

自分が感じてきたことを、順不同で、ああでもない、こうでもないと、かきつらねていきたいと思っている。

アメリカは北朝鮮をテロリストのブラックリストから外すだろう

2008年10月14日 20時00分09秒 | 地理・歴史・外国(時事問題も含む)
Washington va retirer Pyongyang de sa liste noire du terrorisme
LE MONDE | 11.10.08 | 13h58 • Mis à jour le 11.10.08 | 18h18
SÉOUL (Corée du Sud) ENVOYÉ SPÉCIAL

アメリカは北朝鮮をテロリストのブラックリストから外すだろう

En dépit des incertitudes sur la santé du dirigeant nord-coréen Kim Jong-il, la négociation entre les Etats-Unis et la République populaire démocratique de Corée (RPDC) sur les mécanismes de vérification de la dénucléarisation de celle-ci est entrée dans sa phase finale.

 北朝鮮の指導者キム・ジョンルイの健康不調にもかかわらず、アメリカと北朝鮮は、北朝鮮の非核武装化の査察の仕組みについて、協議が最終段階に入った。


L'administration Bush est décidée, fait-on valoir à Séoul, à supprimer la RPDC de la liste des pays soutenant le terrorisme en contrepartie de l'acceptation par Pyongyang d'un protocole remanié de vérification de l'arrêt de ses activités atomiques. Il reste à l'administration américaine à venir à bout de résistances internes mais aussi du Japon, qui participe aux pourparlers à six (les deux Corées, Chine, Etats-Unis, Japon et Russie), cadre dans lequel se négocie la dénucléarisation de la RPDC.

 ブッシュ政府は、原子力を用いた施設の操業停止をすると査察の修正をした公式外交を北朝鮮から受けた見返りに、テロ支持国家リストから削除する決定をしたと、ソウルで主張する。アメリカの役人は、まだこれから内部抵抗だけでなく日本の抵抗にも打ち勝たねばならない。日本は6者協議会に参加している。(北南朝鮮、中国、アメリカ、日本、ロシア)。この枠組みで北朝鮮の非核武装化を話し合いで解決しようとしているのだ。

Tokyo estime ainsi que le compromis sur le protocole de vérification n'apporte pas de garanties suffisantes. Le Japon est en outre opposé à la suppression de la RPDC de la liste des pays soutenant le terrorisme en raison de la question non résolue des enlèvements d'une douzaine de ses ressortissants par des agents nord-coréens dans les 1970-1980.

 日本はこのように考えている。査察の公式外交は十分な保証を提供しない。その上、北朝鮮のテロ支援国家リストの解除には反対である。1970-1980に北朝鮮の工作員による十数人の自国民が拉致されたことがなんら解決されていないという問題があるからだ。

"Pas plus la Corée du Nord que les Etats-Unis ne souhaitent une aggravation de la tension et un retour a une situation de crise", déclare au Monde M. Hong Yang-ho, vice-ministre de l'unification à Séoul. Les deux parties semblent désireuses de sortir de l'impasse.


 ”北朝鮮ももはや考えていない。アメリカがもっと興奮し、恐慌という状況に戻りたいと願っているとは”と、韓国の統一省のHonng Yan-ha次官は世界に明言する。2つの政党はあまり袋小路から出たいと思っていないようにみえる。

Après s'être engagé à supprimer la RPDC de la liste des pays soutenant le terrorisme - en échange de la fourniture par la Corée du Nord, en juin, de la liste de ses installations nucléaires -, Washington a exigé, en août, des mesures qui ne figuraient pas dans l'accord intervenu entre-temps sur les mécanismes de vérification, en exigeant ainsi que les inspecteurs soient libres de visiter les sites de leur choix sans préavis. Estimant qu'il s'agissait de mesures intrusives mettant en cause sa souveraineté, Pyongyang a rejeté les exigences américaines et, par mesure de rétorsion, a annoncé la remise en marche de sa centrale.

 北朝鮮をテロ支援国家のリストから削除することを約束したあとは、--北朝鮮からの、6月の、彼らの原子力施設のリストの提出とひきかえにーアメリカは、8月に、査察の仕組みに関するこの間におけるまとまった合意中に視察官が記載してこなかった基準をつきつけた。視察官は予告なしに好き勝手に選んだ軍事用地に自由に出入りできるなどと要求しつつ。主権をやり玉にあげる干渉的な基準に問題があると思った北朝鮮は、アメリカの要求を拒否し、報復措置として発電所を元通りに作動させると予告した。

Une péripétie sans conséquences. George Bush souhaite mettre au moins au crédit de sa diplomatie la réalisation de la première phase du processus de dénucléarisation de la RPDC prévue par l'accord de février 2007. En dépit de gesticulations visant à faire monter la pression - tirs de routine de deux missiles -, le régime de Pyongyang semble aussi désireux de parvenir à un accord avec une administration affaiblie.

 取るにたりない突発事故。ジョージ・ブッシュは、2007年2月の合意により用意した北朝鮮の非核武装化のプロセスの一段目をあがることを実行できた己の外交的手腕を少なくとも手柄にしたい。圧力をあげることをねらった身ぶり手ぶりの話しかたにもかかわらず――いつもの射撃――、、ピョンヤンの政体もまた、衰弱した政府と合意に達したいと望んでいるように見える。

L'état de santé du dirigeant Kim Jong-il, dont officiellement à Séoul on s'efforce de minimiser la gravité, pourrait aussi peser sur la position nord-coréenne. Son absence aux cérémonies du 60e anniversaire de la fondation de la RPDC, le 9 septembre, puis à celles de la création du Parti du Travail, le 10 octobre, confirme qu'il est souffrant.

 指導者ジョンルイの健康状態は、ソウルで公式には病態の深刻さが過小評価されるようにされているが、北朝鮮の立場を圧迫しているかもしれない。9月9日の北朝鮮創立60周年記念日の式典の欠席、それに10月10日の労働党の創設の式典における欠席は、ジョンルイが病気であることを確信させる。

Un accident vasculaire qui aurait nécessité une intervention chirurgicale est la thèse généralement retenue. Bien que la vie à Pyongyang semble normale, le régime a manifesté une nervosité particulière à propos de l'envoi par des activistes sud-coréens de messages portés en RPDC par des ballons affirmant que M. Kim était malade sinon déjà mort. L'arrêt de l'envoi de ces messages est une demande répétée de Pyongyang formulée avec une plus grande fermeté ces derniers jours aux militaires des deux camps.

 手術が必要だったかもしれない循環器系の不調は一般的にとりあげられている説だ。ピョンヤンでの生活は普通のように見えるが、キムは病気かさもなければ死んでいると断言する風船によって北朝鮮に届いたメッセージの韓国の活動家による郵便物について、体制は、独自の神経過敏を表明した。こんなメッセージを送るのはやめてくれ、というのが北朝鮮がくりかえし依頼していることだ。2つの軍基地の兵士たちに最近もっと強く門を閉めつつ述べている。

M. Kim Jong-il est-il toujours en état de gouverner est une question sans réponse à Séoul. L'âpre négociation entre Américains et Coréens du Nord, assortie d'une montée graduelle de la pression sur Washington semblent en tout cas indiquer qu'il n'y a pas de flottement dans la tactique du régime.

まだ支配状態のキム・ジョンイルは、ソウルにおいて答えのない疑問だ。アメリカ人と北朝鮮人たちの交渉のあと、アメリカにかける圧力がじょじょに上昇を伴っているので、いずれにせよ、政府の戦術にもたつきがないことを指し示しているように思える。

Philippe Pons


★あああ、これを1~2日で、キーボードの上を歩くネコを追い払いながら訳して疲れ果てたので後半はまるめこんだところがあります。が、全体の趣旨が伝わってくれさえしたらうれしいです。あああ、もう寝ます。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 転載:イラク最新ニュース ... | トップ | 転載:イラク最新ニュース ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

地理・歴史・外国(時事問題も含む)」カテゴリの最新記事