L'Irak vote sous haute protection
Quinze millions d'Irakiens élisent samedi 31 janvier, sous haute surveillance de la police et de l'armée, leurs Conseils provinciaux dans 14 des 18 provinces d'Irak lors du premier scrutin depuis 2005, test de la stabilisation du pays après des années de violences. Ces Conseils élisent ensuite les gouverneurs. Les bureaux de vote ont fermé à 16 heures, heure de Paris, soit avec une heure de retard sur l'horaire prévu.
1月31日土曜日、1500万人のイラク人が選挙をする。警察と軍隊が極度の見張りをした。イラクの18の地方のうち14の地方で地方評議会2005年以来初めての投票、すなわち何年にもわたる暴力の末の国の安定化のテストケースをおこなった時だ。投票場はパリ時間16時に、すなわち予定された時刻より1時間おくれで閉められた。
の有名なシーア派の地区で投票場の近くで2人が負傷した。兵士らが、投票者の行列をつくろうと空にむけて発砲したのだ。最後に、バクダッドから北東180キロのTuz Khormatuで、手作りの爆弾で6人の警官と1人の市民が負傷をした。国連の事務局長のイラク特使のStaffan de Misturaは、沢山の都市に行ったが、ナジャフで次のことを明らかにした。”私は今のところ、不正をみなかった。けれど1日が終わるまで待つ必要がある。”
UN TEST POUR LA STABILITÉ DU PAYS
国の安定化のテスト
Après avoir voté dans la "zone verte", le secteur ultra-protégé de la capitale, le premier ministre Nouri al-Maliki s'est réjoui de l'"importante participation" semblant se profiler. Ce scrutin provincial a valeur de test pour la stabilité du pays et la popularité du premier ministre dont la liste "Coalition pour l'Etat de droit" est donnée favorite. Près d'un million de soldats et policiers irakiens sont en état d'alerte et des mesures de sécurité draconiennes ont été prises pour éviter des attentats suicide ou autres violences de la part d'insurgés extrémistes. Aucun véhicule, hormis ceux dotés d'une autorisation spéciale, ne peut circuler.
”グリーンゾーン”での投票が終わったあと、首都の過保護のセクター、首相のヌウリィ・アルーマリキは”多数の投票率”がはっきりと示されたように思え喜んでいた。この地方投票は国の安定化と首相の人気のテストの意味をもつ。マリキの“正当な国家の政党間の連合”リストは有力候補とみなされている。イラク人の約100万人の兵士と警察官が警戒態勢でいる。そして極めて厳しい安全保障の措置が、自爆テロか過激主義からの別の暴力を避けるためにとられた。特別な許可を与えられた車両を除いて、いかなる車両も走行できない。
Il y a trois ans, les sunnites avaient très largement boudé le scrutin. Les élections de samedi doivent marquer leur retour en force. L'émissaire spécial en Irak du secrétaire général de l'ONU, Staffan de Mistura, s'est rendu symboliquement dans un bureau de vote de la province d'Al-Anbar où, en raison du boycottage sunnite, la participation n'avait été que de 2 % en 2005.
3年前、スンニ派が非常に大幅に投票に寄り付かなかった。土曜日の選挙は彼らが大挙して戻ってきたことを示すにちがいない。国連の事務局長のイラク大使のStaffan de Misturaは、象徴的にアルーアンバール地方の投票場へ行った。スンニ派がボイコットをしたために、2005年は、投票率は2%しかなかったからだ。