とおいひのうた いまというひのうた

自分が感じてきたことを、順不同で、ああでもない、こうでもないと、かきつらねていきたいと思っている。

ウクライナ:政府軍はマリウポリの防衛の準備をする

2015年03月02日 01時34分13秒 | 地理・歴史・外国(時事問題も含む)

Ukraine
Publié le 28-02-2015Modifié le 28-02-2015 à 23:14

Les forces de Kiev préparent la défense de Marioupol

mediaUn volontaire du bataillon Azov en pause après un exercice militaire à proximité de la ville de Marioupol, le 27 février 2015.AFP PHOTO/ GENYA SAVILOV
(軍事訓練を終え、マリウポリの近くで休憩するアゾフ大隊の志願兵、2015年2月27日、写真提供/AFP ゲンヤ・サフィロフ)

Des affrontements sporadiques perturbent le fragile cessez-le-feu et nourrissent les craintes d'une nouvelle escalade. Le photographe du quotidien ukrainien Segodnia, Serguiï Nikolaïev, ainsi qu'un combattant du groupe nationaliste Pravy Sektor ont été tués par un tir d'artillerie à Pisky, au nord-ouest de Donestk. L'armée ukrainienne a cependant fait état d'une « baisse considérable [du nombre] des tirs » dans la nuit de vendredi à samedi. L’attention se concentre maintenant sur le grand port industriel de Marioupol au bord de la mer d’Azov. La ligne de front n’est qu’à une vingtaine de kilomètres de la ville. Le ministre ukrainien de la Défense Stepan Poltorak s'est employé samedi à dissiper ces craintes, estimant que « la ville est bien protégée ».

 散発的に相争うことにより、壊れやすい停戦は妨害される。そして新しい軍備の段階的なエスカレートを生み出す。ウクライナの日刊タブロイド紙 Segodnia(「今日」という意味のロシア語)のカメラマンのセルゲイニコラエフと、右派の国粋主義者のグループの1人の戦闘員がドネツクの北西のピスキイで一発の砲撃で死んだ。ところがウクライナ軍は、金曜日から土曜日の夜は《発砲の[数]の著しい低下を報告してきた。関心は今やアゾフ海の沿岸のマリウポリの大工業港に集中している。戦線はこの都市から20キロほどでしかない。ウクライナの国防大臣ステパン・ポルトラックは土曜日に、《都市は守られている》と判断し心配を解消するようにがんばった。

 

Avec nos envoyés spéciaux à Marioupol,  Anastasia Becchio et Boris Vichith 

マリウポリでわれわれの特派員とともに、アナスタシア Becchio とボリス Vichith 

Un promontoire battu par les vents. D’un côté la mer, de l’autre, des tranchées. Au loin, en contrebas, deux tanks. Les forces séparatistes se trouvent de l’autre côté de la colline. Un soldat s’active sur un blindé léger enterré dans un fossé. « On a retiré les armes lourdes. Les autres sont restées, mais on n’a pas le droit de tirer. Du coup, on répare notre matériel », raconte-t-il.

風にたたかれた岬。一方は海、他方は、塹壕。遠くに、窪地に2両の戦車。分離独立派が別の丘にいる。壕のなかで土に埋めた軽い装甲車の上で一人の兵士がせっせと働いている。《重火器は撤収した。他のものは残されている、が、発砲する権利はない。だから、機材を修理している》

Le commandant Sansanitch, 53 ans, a fait le guet toute la nuit. Tout est resté calme. « Ca ne va pas durer. Avant cela, la partie adverse n’a pas respecté les accords de Minsk et je pense que maintenant ils concentrent leurs forces. Ils font toujours ça avant une grosse opération. »

戦闘員サンサンニッチ、53歳は一晩中見張った。すべては静かなままだった。《続かないだろう。その前に、相手方がミンスク停戦合意を尊守しなかった。だから私は今は彼らが軍隊を終結させていると思っている。彼らは大作戦の前はいつもこうするのさ》

Du coup, les soldats continuent de creuser des tranchées. « On a des pelles mécaniques qui sont en action un peu plus loin, explique le commandant du 37e bataillon d’infanterie mécanisée, Sobol. L’objectif est de protéger encore plus nos positions, si les tirs d’artillerie reprenaient. Ils n’arrêtent pas de déclarer que Marioupol est une ville stratégique très importante pour eux d’un point de vue économique et politique. On se tient prêt à tout. »

だから、兵士たちは壕を掘る。《機械仕掛けのシャベルを持っているが効果を表すのはちょっと先だ、と機械化された歩兵の37部隊の戦闘員、ソボルが説明してくれる。目標は我々の陣地をさらにもっと守ることだ、砲撃がまたあったとしても。彼らはマリウポリは経済的視点からも政治的視点からも彼らにとって非常に重要な戦略的街だと宣言することをやめない。われわれはなんでもするつもりでいる。》

En attendant, dans le village quasi désert, des militaires tuent le temps en espérant que le cessez-le-feu tienne.

ほとんど無人の村で、待ちながら、兵士たちは停戦が保たれることを希望しながら暇つぶしをしている。

 

(ふろく)

カメラマン Genya Savilov(ゲンヤ・サフィロフ?)の写真集(ここ)

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ウクライナ:政府軍は東部か... | トップ | ウクライナでは2014年4... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

地理・歴史・外国(時事問題も含む)」カテゴリの最新記事