イナ中尉Day's
私の趣味や思いのたけを綴る、そんなブログですねん
模型や水槽記事に関してはBOOKMARKからの移動がお勧めです~






сегодня (シゴドゥニャ)訳:今日@
Вчера(フチェラ) 訳:昨日@


コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )




こんにちは~。
やってきました週末更新。最近一週間過ぎるの早いわぁ(汗

本日のネタですが・・・ありません!
昨日カラオケ行ってきたくらいでしょうか。
カラオケ自体は久しぶりだった気がするんですが、しばらく行かないと音程が全然取れなくなって絶望しちゃいますね。
とっても残念でしたw
一応今回もカラオケにて絵を描いてきたのでそれ うp しときましょうかね。

ここに挙げるキャラとしては3人目になるのかな? pixivの方でも昔挙げたっきり更新してないキャラですね。
ただのショートカット系なのでデジタル取り込んだ時にボブカット風に少しふんわりさせようかと思ってます。
キャラ名 秋原 守乃佳(あきはら しゅのか)です。 昔は一番書いてたキャラなんですけどねぇ。
本来はこの子がメインキャラなのですが、アルナとかが可愛くてついついそっちばかり書いてしまってたというw
雑い絵でなんか挙げるの恥ずかしいわw
今回はアナログ、そのうちデジタルに仕立て直して うp します。 とりあえず、次回イラスト挙げる時は入渠中ヴェールヌイのイラストをだしますね。間もなく完成する予定です。


それでは 本日のロシア語コーナー始めまーすノ

今日の内容は「動詞の過去形」でございます。

動詞の過去形は不定形語幹(不定形よりтьのみ除去)に過去語尾を付けるものとなり、男性・女性・中性・複数の4通りを主語の性と数に合わせて用います。

男性形の語尾 -л
女性形の語尾 -ла
中性形の語尾 -ло
複数形の語尾 -ли

女性形の限っては а 部分にアクセント移動ありなので注意です。
主語が人称代名詞のя(私)やты(おまえ)の場合は男性か女性かの区別に注意しないといけません。また、複数・2人称であるвыが主語の場合、常に複数形の語尾を用いるそうです。
私はこれがとっても気になって仕方ありませんw
だって、выは「あなた、あなた方」ですよ?逆に性別分けしなきゃいけないんじゃないの?複数・3人称は「彼ら、彼女ら」なので性分けあるのは理解できる。でも複数・1人称は「われわれ」だからほんとはмыが常に複数形語尾じゃないのかって考えちゃいます。
一応、色々な例文探したり検索も掛けたんですが、納得できる説明が得られなかったので、そういうものとして理解することにします。 もし、明確な理由をご存知の方がいましたら、ぜひコメしてください!!

 ここで一つ、英語でいうbe動詞的位置にある単語を出しておきます。
быть(ブィティー) 訳:いる・ある という意味 (※現在形において「~だ」「~である」などのようには用いない)
過去形ではбыが不定形語幹となり、この後ろにそれぞれの主語に応じて過去語尾が付く。
訳は いた・あった・だった 等です。
 覚える変化はこれだけ。過去形は現在形とかと違ってシンプルで覚えやすいですね。

例文
Вчера была хорошая погода 訳:昨日は良い天気だった。
フチェラ ブゥィラ ハラシャィ パグァダ

説明
文頭のвчераは最近お馴染みの「昨日」ですね。ちなみに副詞だそうです。んで、次のбылаが例の過去形で「~だった」(過去形は「だった」等にも用いるようです)になります。次のхорошаяはхороший(ハラシー)という形容詞の女性形らしく、これの中性形呼格というのがうちの嫁さん(二次元ねw)がよく言うхорошо(ハラショー)ですね。意味合いとしては「素晴らしい」「素敵な」などの良いイメージとか称賛に使われたりします。 今回はпогода 「天気」 という単語と合体して「良い天気」という言葉になっているようです。
直訳からいくと「昨日 だった 素晴らしい 天気」より「昨日は良い天気だった」になるわけですね。

今回 副詞と形容詞もちょいとだしたので、単語記事追加しておきます。 まだ書いてない単語あるから早く修正しないと!(汗
ついでに文法記事も作成しようかな。現状、動詞なり名詞なりの記事を出すのはかなり手間がかかる状態で、ブックマークも増やしすぎると見づらくなるでしょうから、記事内にそれぞれのURLを貼って移動できるようにしておきましょう。うん!


本日の単語

погода  訳:天気
хороший 訳:素晴らしい
быть   訳:いる・ある



そんじゃぁ、今回はこの辺で終了といたしますかね!
本日のужинはお好み焼き でした。 美味しかったよぉ

ではでは До свидания ノシノシ

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )




毎度こんばんはイナ中尉です。

これといったイベントもないので、今日は艦これの進捗状況でも書いておきます~。

最初の頃に書きましたが、私、艦これ をしております。
嫁艦はВерныйですね。 嫁と遠征用の二人います。
現在、艦これ はイベント期間中でして、私もせっせと海域のクリア目指して頑張っております。
今回はアリューシャンとミッドウェーの2面作戦ということでそれぞれの海域に出撃した艦娘はもう片方に出撃できないという制限がございます。しかし!私に死角なし!ヴェールヌイは二人いるからどちらにも旗艦にすることが可能なのだ!!っと意気揚々と作戦に臨んだわけですが・・・・が!!
ふとした時に編隊を変えた際、ミッドウェー用に待機していた嫁さんもアリューシャンへ出撃させてしまったのです!!マジないわぁ(泣

現在は初代旗艦の電か、ぽいぽいこと夕立さんのどちらかが旗艦となってミッドウェーE-3を攻略中にございます。・・・嫁使いてぇよぉ



本日のロシア語例文

Вчера я купил книгу. 訳:昨日私は本を買いました。

フチェラ ヤー クピィル クニィーグゥ



説明
Вчераは「昨日」、яは「私は」で主語は男性としておきましょう。купить(買う)の過去形でилがついてкупил、んでкнигуが本ですね。こちらは「本を」ということで女性形の対格に変化しています。
よって、「昨日 私は 買った 本を」により「昨日私は本を買った」になります。

今週末に動詞過去形やりますね!


今回の単語
купить  買う
книга   本

До свиданияノシ


コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )




雨だ風だ大嵐だ!!
本日は台風直撃日でございます!! やばい、外ヤバいよ!
草木がへし折れそうだわw

今日のコメは昨日行ってきた映画「GOZILLA」と「るろうに剣心~京都大火編」の話などをしていきます。ネタバレ要素を含みますので、まだ見てない方・ネタバレしたくない方は読まないことをお勧めいたします。

それではまず昨日の一日の予定をざっくりと。
昨日は大阪の難波にて朝9時より「るろうに剣心」を観賞、12時からは「GOZILLA」を見て、そのまま難波で書物購入、少し遅い昼食を食べて帰路につき、梅田の紀伊国屋でロシア語の本を購入するといった一日でした。 本当は夕食をとって淀川の花火大会にいくつもりだったのですが、台風の影響により中止となってしまい、残念ながら見ることはできませんでした。きれいに撮れた写真をうpする予定だったのでほんとに残念です。

では映画の感想を。
「るろうに剣心~京都大火編」
大まかストーリーは斉藤と志々雄のご対面、暗殺依頼、大久保さん暗殺、新月村(とんがり頭さんは出なかったねw)、葵屋、張さんとの戦い、京都大火(蒼紫VS翁)、煉獄です。志々雄との決着は9月の上映でとなります。
 ストーリー構成は良い感じでしたね。尺が2時間半だったので、それに合わせて色々変わってるわけですが、大筋は通ってるので特に違和感なく見ることが出来ました。 剣心と薫の別れ際が昼間ってのはちょっと勿体無い気もしましたね。CGとかでホタルの光飛ばしてもよかったのではとか思ったり。 最初の始まりで警官殺されまくりなのにゆっくりしてる斉藤さんがなんだか余裕かましすぎた気がせんでもないですが・・・。
 次にアクションです。今回も前作同様頑張ってますね。
個人的に一番恰好良いと思ったのは新月村第一刀目の居合抜きだったりするwまぁ、感性は人それぞれではありますがね。多勢大無勢でのあのハイスピードアクションは素晴らしいのですが早すぎて目が追い付かないw ちなみにキャラで一番恰好良いのは翁だったかな! 翁さん素晴らしい動きでしたよb必見です!
 全体評価としては良いのですが、やはり爆薬とかを使わない分少し物足りない気もします。そこはあの時代の映画だから求める事自体が間違いなんでしょうけど。次回は煉獄が火を吹くかもしれないので、とっても楽しみw


続いて
「GOZILLA」
昔からおなじみにゴジラさんですね。
ストーリーはゴジラというより人間が主流でした。そもそも今作のゴジラは昔から確認されていた謎の未確認生物という概念で、水爆実験で生まれたのではなく、水爆でゴジラを倒そうとしていたという風に少しイメチェンされてます。
 大まかなストーリーは昔生息していた巨大生物に寄生していたモンスターが休眠から目覚めたと。それは放射能を食べる生物で日本の原発に取り付いて放射能を食い尽くして云々。巨大化してもう一匹休眠していた方を起こそうと電波を発していたらそれを感知したゴジラが反応。自然界にあってはならざる生物ということで調和をとるためにゴジラさんは巨大生物を追いかけてあちこちへ。
被災地もあちこちへw ただし、本格的に戦うのは最後の方だけで、それも人間側視点が多いのであまり戦っているところは出てきません。それでもクオリティの高さとかは素晴らしいものがあったので見て損はしません。2部作があればぜひ見にいきたいですね。

さて、今日は長文になるので、この辺で。

ここからは ロシア語コーナー!!
先週、「動詞の現在人称変化」のⅠ式変化についてお話しました。今回はⅡ式変化の方について書きたいと思います。

動詞変化のⅡ式変換

不定形(動詞の原型):говорить 不定形語幹:говори
現在語幹:говор
単数・一人称(я):говорю
単数・二人称(ты):говоришь
単数・三人称(он、она、оно):говорит
複数・一人称(мы):говорим
複数・二人称(вы):говорите
複数・三人称(они):говорят

語尾 -ю/у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят/ат
以上、上記赤部分が第Ⅱ式の変化となります。

Ⅱ式でもアクセントは語尾のついてきます。上記も本来不定形のиにアクセントがついており、変化語尾の頭にそれぞれアクセントが付きます。アクセントのつけ方がわからないので抜けて書いてます。ややこしくてすいません。
 次に例外達です。
 現在語幹の末尾が子音т,д,с,э,стのものは、単数1人称の語幹末で子音がそれぞれш,ж,ч/щ,ж,щに交代する。
 現在語幹末尾がп,б,ф,в,мのものは、単数1人称の語幹末にлが挿入される。

不定形     лежать  ходить   любить
不定形語幹   лежа   ходи    люби
現在語幹    леж    ход     люб
単数・一人称  лежу   хожу    люблю
複数・三人称  лежат   ходят   любят

それぞれの変化はこんな感じになります。単数・一人称と複数・三人称のуとатがなんでそうなるのかがよくわかりません。男性、女性で分かれてるしれませんね。調べ不足です。すいません。 

Ⅰ式とⅡ式の使い分けですが、特に明言がされてないので、各動詞毎に分けられているのかもしれません。一応、Ⅰ式は末尾が母音に、Ⅱ式は末尾が子音であることが多いそうですが、例外もあるそうなので見分ける目安にしかなりません。


例文
Они ходили в зоопарк. 訳:彼らは動物園に行ってきた。
オーニ ホディーリィ フ ズァーパーク

説明:
Они」は複数・3人称の主格で「彼らは」、複数・3人称ということで動詞語尾はходятлиが付与され、「行く」が「行ってきた(往復の意味)」に。 今回のвは「~に」で「зоопарк」が動物園。「彼らは 行ってきた ~に 動物園」より「彼らは動物園に行ってきた」となります。

更新が遅れた上にちょっと雑な感じで申し訳ないです;
やることが色々あるのさ!!
では、 До свидания ノシノシ 

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )




こんばんは皆の衆~!
今日は昨日あった会社でのイベント話をちょいっといたします。

昨日 8月6日(木)会社のイベントにてソフトボールをやってまいりました。高齢者が多い社内行事でソフトボールってなかなか凄いことしますよねw

んで、その場所ですが・・・京セラドーム!!

はい、観客席じゃないですよそこの君!ちゃーんとグラウンドに立ちましたよ!!
私の勤める会社では毎年1回ソフトボール大会がありまして、京セラドームは今回で2回目の経験でございます。(毎年京セラってわけではないです)
滅多に経験することのできない体験が出来ましたし、スポーツするのは好きなので結構楽しめました。
 その代償が本日 体を走り抜ける倦怠感と筋肉痛なわけですがw
で、京セラドームは勿論良かったのですが、その後食べに行ったラーメン屋さんがとっても美味しかったので紹介しておきます。
店名 「 天洋 」  ニンニクラーメンのお店でございます。
 場所はJR大正駅より東北に約5分、大正橋交差点の角に鎮座してまして、黄色い看板が目印です。
メニューに関してはあまり確認してなかったのですが、基本となるラーメンが700円でトッピング等々により1200円ほどまでの幅で色々ありました。
 私が注文したのは{卵とじラーメン}  「え?ラーメンを卵とじ?まじでぇ!?」 はい、マジです。
とっても興味が湧いたので注文。運ばれてきたものは豚骨ベースと思われるスープにチャーシューが3枚。もやし等がちらほらで、その周囲をたっぷりの卵が支配しておりました。
 感想は   うんまい!!
まずはスープですが、おそらく豚骨スープで背油を沢山使っているのでしょう。かなりコッテリとしており、とろみが強めでした。しかしながら喉ごしが爽やかといいますか、後に残らないスッキリした後味なので濃い物が苦手な私でもごくごく飲めるほどでした。さらに、卵とじということで、一層とろみが増しており、麺を啜っている時の感覚は豚骨風味の卵雑炊を麺で戴いているような感覚でしたwそのくらいとろみがあったのです。
麺は早めに湯からあげているのか、ツルンとしつつもしっかり歯ごたえのある麺でした。また、チャーシューもかなり柔らかくて美味しかったです。
一緒にいった同僚達は「千ねぎラーメン(?)」と「味噌ラーメン」を食べてました。それぞれのスープも同じくとろりとしており、各種味がしっかりのった素晴らしい一品でした。
 自宅からはちょいと遠いので気軽にとはいかないのですが、チャンスがあればまたいって他のものも食べてみたいですね。(残念ながらカメラをもっていかなかったので写真がないのです;)


それではロシア語コーナー!
平日なので例文&単語となります。
本日の例文
Вчера мы играли в бейсбол. 訳:私たちは昨日野球をしました。
フチェラ ムゥイ イグラールィ ベィスボール

説明:

Вчера は「昨日」ですね。 мы は一人称の複数の主格で「私たちは」です。 играли в бейсбол は先日のテニスと同じで「野球をする」になります。ただし、今回「игра」の後ろに「ли」がついてますよね? これは来週の更新になるかと思いますが、動詞の過去形でついてくる語尾なんですね。なので「野球をした」となります。 前回と異なるのは過去形になっていることと、時間帯を表す単語が今回文頭に来てることですね。前回は文後ろに「放課後」が来てました。この辺は教本を読まないとわからんすw
あ、それとあちこち覗いてますと、前置詞で使われる в。 今回も使われているのですが、後に続く言葉によっては発音されなかったりと、ちょっと曖昧な感じらしんですね。言いやすいように発音時は省かれるとかなんとかでして、今回は「ヴぇ」と「ベィス」が同じ発音で言いにくいので、敢えて発音から抜いてます。これも教本仕入れてからちゃんと調べますねb

本日の単語
бейсбол(ベィスボール) 訳:野球
Вчера(フチェラ) 訳:昨日

以上です! 今日のужинはヘレカツでした。ヒレカツともいいます。どちらかと言うとヒレカツの方がメジャーかな?
それでは До свидания ノシノシ

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )


« 前ページ 次ページ »