えいやっと活きた所が秋の暮(一茶)
えいやっと活きた所が秋の暮
Yelling out "Ei,yah!" I toiled my life through to where the autumn wind is chilly
直訳:「えいや」っと叫びながら、苦労して生きてきたが、行きついたところには冷たい秋風が吹いていた
注:yell[イエル] 叫ぶ toil[トイル]骨を折ってせっせと働く chilly[チリ]冷え冷えする
音節ごとの訳:
Yelling out "Ei, yah!" 「えい、や」っと叫びながら
I toiled my life through to where 私は~の場所まで働き続けた
The autumn wind is chilly(その場所にあったものは)冷たい秋風だった
晩秋の『妙高山』
お読みいただきありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。(ゆ~)