更級日記より
春秋のさだめ(4/4)
私(菅原孝標女)の歌:
あさ緑 花もひとつに かすみつつ おぼろに見ゆる 春の夜の月
資通卿は、私の歌を何回も口の中で繰り返されたあと、
今宵より のちの命の もしあらば さは春の夜を 形見とおもはむ
すると、秋の夜が好きといった女官が、
人はみな 春に心を よせつめり 我のみや見む 秋の夜の月
After Lord Yoshimichi repeated my poem over and over again,
If I were to live long after I would think of spring night
As a memento of meeting And talking you stories
Then the lady-in-waiting who said she liked autumn nights,
Both of you seem eager about spring I'll be the only one
Looking at the moon alone On an autumn night
すると、資通卿は、
「うん、これは、なかなかおもしろそうだな」と興がって、どちらにつくか、決めかねておいでのようである。お年は38歳。ダンディな男ぶりだが、浮ついたところがなく、しっとりとして、このもしいお人柄に見える。歌や蹴鞠にすぐれ、琵琶の姪shとしても知られる、当代きっての文化人であった。
Then, Lord Sukemichi became excited and said, "Yes, this looks quite interesting." And seemed unable to decide whch side to take. His age is 38. He is dandy, but has a gentle, pleasant personality without being too pretentious. He excels at poetry and kemari, and is known as a master of biwa. He is one of the most cultural figures in our time.
資通卿とは、そのまま別れたが、それにしてもずいぶん長話をしたものだ。資通卿は、私が誰かということも、ご存じないままであった。私のほうも、誰とも知られまいとしていた。
I parted with Lord Sukemichi on the spot, but anyway, we had quite a long talk. He didn't even know who I was. I didn't want him to know about me either.
『春秋のさだめ』終わり
訪問していただき、ありがとうございました。(ゆ~)
※『更級日記』藤原定家写本の原本は皇居三の丸尚蔵館に所蔵されています。
尚蔵館開館記念展が開催されていれば見学できます(令和6年度も企画展が開催されているようです)