【工芸品ショップ 泉亀(いずかめ)】の店主のブログ

銘木を用いた工芸品を専門に取り扱う通販ショップの店主のブログです。
商品やイベントなどお役に立つ情報を発信中です!

「銘木」って英語では・・・?

2015-02-09 10:00:00 | 泉亀からのお知らせ

先日まで、ギャラリー展示会でお世話になったBeans Cafe & Gallery 片岡さんでのお話です。


オーナーさんから「銘木って英語で何と言うんだろう。」というご質問を頂きました。


来店されるお客様の中に海外の方もおられ、「銘木工芸品」って何て説明したらいいんだろうというお悩みでした。

結局、きちんとした英訳が分からず、「木のアート」と説明されたそうです。


早速、私なりに調べてみました。

「銘木」で調べてみると、直訳では、「choice wood」、「選ばれた木」として訳されているようです。

もしくは、「precious wood」、「貴重な木」とも訳されています。


私は、何だか「precious wood」のほうが、しっくりくる気がします。

稀少価値が高い木というイメージがあるからでしょうか?


さらに「銘木工芸品」で調べてみました。

「Choice wood industrial art object」として訳されています。直訳すると「優れた木の産業の芸術物」。

何だかまわりくどい言い方になってしまいますが、あながち間違ってはいない気もします。


片岡さんのオーナーさんには、私は、次のようにお話しました。

「たぶん、銘木という概念は日本独特の文化だと思います。木そのものをめでたり、杢目や風合いを楽しんだりする風習は、

おそらく海外にはないんだと思います。だから銘木工芸品は、木のアートという解釈で正しいと思います。」


日本からそういう風習を発信できればいいなと思いながら、まず、日本で「銘木工芸品」の概念をもっと定着させなければ

と、そう意気込んでおります。


いつか、「日本の銘木工芸品はナンバーワンだ。」とかそういうふうに言われる日を目指したいと思います。


【工芸品ショップ泉亀(いずかめ)】ショップサイト

   http://www.izukame.com