僕の大好物のT−SHの一つに88コットン(コットン88%レーヨン12%)が有りまして、今でもサイズが合う
ヴィンテージなどは集めているのですが、着丈が短か過ぎたり長過ぎたり程度が悪すぎる物が多いので、
CHAMPIONの展示会などで出展されておりましたら、オーダーしていたのですが、杢グレーしか最近はなくて
ヴィンテージなどでよくございますサックスが欲しくて、
One of my favorite T-shirts is 88 cotton (88% cotton, 12% rayon), and it still fits me.
I collect vintage items, but many of them are too short or too long or in poor condition,
If they were on display at CHAMPION exhibitions, I would have ordered one, but they only have heather gray these days.
I wanted a saxophone, which is often found in vintage items,
今回felcoで企画させて頂きました!
This time, we planned it with felco!
全貌は、こちらになります。
やはり、このT−SHは素材に特徴がございまして、88%コットン12%レーヨンの混紡されました生地が、
最初から柔らかくて適度な肉厚さもあり、長年ご愛用して頂くには最適なT−SHかと思いますね。
それからこのサックスの杢のお色もコーディネィトし易くてジーパンは勿論ベーカーパンツからチノパンまでと
男の定番的なパンツとは相性抜群となります。
The whole picture can be seen here.
As expected, this T-shirt is characterized by its material, which is a blend of 88% cotton and 12% rayon.
It is soft from the start and has just the right thickness, making it the perfect T-shirt to wear for many years.
The heathered saxophone color is also easy to coordinate, and goes perfectly with jeans, baker pants, chinos, and other classic men's pants.
お襟はタフなバインダーネックとなります。
長年のご愛用に充分耐えて頂けますね。
それから、このbmプリントですが、デザインは皆様良く御存知のMIXTAのデザイナーに作って頂きまして、
プリントは、デザイナーのHさんのご主人のKさんに刷って頂いております。
何故このような手間暇を掛けるのか?と申しますと、
MIXTAの何とも言えない日本の空気感には無いデザインセンスが僕は大好きなので、僕の相棒五郎をデザインの中に
入れて頂いております。
The collar is a tough binder neck.
It will stand up to years of use.
Then, as for this bm print, the design was made by a MIXTA designer who is well known to many of you,
and the print was done by K, the husband of designer H.
Why did we go to all this trouble? Because
I love MIXTA's design sense, which has a unique Japanese feel that you can't find anywhere else, so I included my partner Goro
in the design.
このbの中にこっそり居てるのです。
このフォントのセンスなども最高にクールなので、このデザイン自身を気に入っております。
It's hiding inside that b.
The font sense is really cool, so I really like this design.
そして、このプリント技術が素晴らしくて、まるで長年愛用した雰囲気に刷って頂いております。
これぞプリンターの為せる技ですよね。
全て手作業で一人で行っているのです。
何故なら他の方には出来ないからなんです。
日本のプリント技術は精密で素晴らしいのですが、Kさんのプリントはそういう日本的な枠組みでは不可能な
プリントなんです。
通常、染み込みプリントの場合、当然刷った時点では濃いネイビーになり、それを洗い加工などで古着の様な
経年変化をもたらしているのですが、Kさんの場合は、染み込みのインクから改良致しまして、この古着の様な
色彩を演出しているのです。
そう中々出来る方は居てないと思いますね。
実は、Kさんは元々、LAのセレクトショツプFRED SEAGALのプリンターを為されていた方で、古着の様なプリントを
手間暇かけまして行っておられました。
Ron hermanなども昔は、FRED SEAGALのSHOPの中で展開されており、ユーズドみたいな商品を扱って有名になって
きたブランドなんです。
30年くらい前は、未だRon hermanもヴィンテージの商材をFRED SEAGALの店舗の中で展開しておりましたしね。
ヴィンテージとヴィンテージみたいな新品で構成されておりました。
そういう感度の優れたFRED SEAGALのプリンターを為されていた実力者だから為せる技なんですよね。
僕も、プリンターと云う職種に感動させられました!
ですからプリントはKさんにお願いした訳なんです。
And the printing technique is amazing, and it makes it look like it has been used for many years.
This is what a printer can do.
It is all done by hand by one person.
Because no one else can do it.
Japanese printing technology is precise and amazing, but Mr. K's prints are impossible in that Japanese framework.
Normally, with a dye-in print, it is naturally a deep navy color when printed, and it is washed and processed to give it a used look, but in Mr. K's case, he has improved the dye-in ink to create this used look.
I don't think there are many people who can do that.
In fact, Mr. K was originally a printer for the LA select shop FRED SEAGAL, and he took the time and effort to print the used look.
Ron Herman was also sold in the FRED SEAGAL shop in the past, and is a brand that became famous for handling used-like products.
Around 30 years ago, Ron Herman was still selling vintage merchandise in FRED SEAGAL stores.
They were made up of vintage items and new items that looked like vintage items.
This was possible only because he was a skilled printer at FRED SEAGAL, and had such excellent sensitivity.
I was also impressed by the job of a printer!
That's why I asked Mr. K to print it.
着用致しますと、こんな感じになります。
素材感の柔らかさなど写真でも伝わって頂けると思いますね。
適度な肉厚さと柔らかい着心地が癖になる一枚ですね。
ヴィンテージをお持ちの方などは、新品時はこんな着心地や素材感だったのかと感じさせてくれると思いますね。
ヴィンテージものですと、やはり50年位以前の物になりますので、素材自身も薄くなっていると思いますので。
さて一番大事なのは買ったはいいが、どの様に着ればいいのか?などで悩む方も多いかと思いますが、
This is what it looks like when worn.
I think you can get a sense of the softness of the material from the photos.
It's a piece that's just the right thickness and soft to wear, making it addictive.
For those who own vintage items, I think it will make you feel like this is how it felt and the material felt when it was new.
Vintage items are from around 50 years ago, so the material itself will probably have thinned.
Now, the most important thing is, once you've bought it, how should you wear it? I'm sure there are many people who are worried about this,
こんな感じでお手持ちのJOHN SMEDLEYのカーディガンなどにコーディネィト為さるのもお勧めですね!
僕も昔からよくするコーディネィトです。
丁稚も88コットンとシーアイランドコットンの肌触りに魅了されておりますね。
大人ならではの着熟しかと!
I recommend coordinating it with a JOHN SMEDLEY cardigan you already own like this!
This is a look I've been using for a long time.
I'm also fascinated by the feel of the 88 cotton and Sea Island cotton.
It's the kind of ripeness that only adults can have!
パンツは、15年物のボーイズ別注ホワイトデニムをコーディネィトしております。
こういうコーディネィトの場合は、チョコレートスウェードでPARABOOTに別注しましたAVIGNONなどで
締めてあげて下さい!
The pants are coordinated with 15-year-old boys' special order white denim.
When coordinating this style, top it off with something like AVIGNON, a chocolate suede special order from PARABOOT!
ウエストポイントのチノ素材で企画されましたD.C.Whiteのネイビーブレザーなどにも如何でしょう!
How about pairing it with a D.C.White navy blazer made from West Point chino material!
御自慢の色落ちのRESOLUTE 710などにホワイトの揉み革でPARABOOTに別注しましたシャンボードなど
良くお似合いになりますよ!
Your beloved faded RESOLUTE 710 and the Chambord made to order from PARABOOT in white rubbed leather will look great together!
コットンマドラスで企画されましたD.C.Whiteのシャツジャケットなどにも如何でしょう!
マドラスチェックのBDシャツを着る感覚で遊んで頂ける大人の遊び着ですね。
How about pairing it with a D.C. White shirt jacket made from cotton madras!
It's a casual piece for adults that you can have fun wearing, with the same feel as if you were wearing a madras check BD shirt.
ボーイズ別注ホワイトデニムなどで抜かれるのもお勧めですね!
足元、YUKETENにホーウィン社のクロームエクセルで別注しましたビットモカシンなどコーディネィト為さるのも
お勧めですね!
We also recommend pairing it with a specially ordered white denim for boys!
For your feet, we also recommend coordinating a specially ordered bit moccasin from YUKETEN made with Horween Chrome Excel!
コットンシャンブレーで企画しましたG−4などにも如何でしょう!
Designed with cotton chambray, it would also look great with G-4!
生地から企画しましたブロックチェックのリネンコットンのバミューダショーツなどにも良くお似合いになりますね。
足元、Trickersに別注しましたデザートブーツなどお勧めですね。
It also matches well with the block checked linen cotton Bermuda shorts that we designed from scratch.
For feet, we recommend the desert boots that we custom-made from Trickers.
新品時から態とらしく無く、自然なムードで愛用して頂ける88コットンになります!
商品は下記からお願いします。
It is made of 88% cotton, which gives it a natural feel and makes it a favorite from the moment it is new!
Please purchase the product from the link below.
Felco Bespoke BM Print 88T-shirts - Boy's Market