CHESAPEAKES VEST

2024-11-30 19:16:59 | 日記

イタリア本国でもと云いますか、どこのお国の男性もアメリカ物がお好きな方は多いかと思いますね。

イタリアなどは特にアメリカの消滅してしまった色々なブランドなどの商標権を得ましてイタリアな目線を

盛り込みまして再構築されるブランドも多いですね。

デザインなどは尊重しまして素材感や流行のお色などを取り入れましてイタリア目線なアメトラスタイルを

仕立て上げるのです。

其れが又僕達日本人の目には新鮮に写ってしまいますね。

I think that many men in Italy, and indeed in any country, like American things.

Italy in particular has acquired the trademark rights of many American brands that have disappeared, and many of these brands are being reconstructed with an Italian perspective.

They respect the design and incorporate textures and trendy colors to create Americana style with an Italian perspective.

This is what makes it seem so fresh to us Japanese people.

本日御紹介のCHESAPEAKESの逸品も御多分に漏れずですね。

CHESAPEAKESは、イタリアのローマで過去に存在しましたワークやミリタリー物を、

独自のイタリア目線でモディファイしているブランドになります。

加工の技術なども素晴らしくて最初から自然な雰囲気でお楽しみ頂ける一枚を企画していますね。

The masterpiece from CHESAPEAKES that we are introducing today is no exception.

CHESAPEAKES is a brand that has existed in Rome, Italy, and modifies work and military items

from a unique Italian perspective.

Their processing techniques are excellent, and they plan pieces that you can enjoy from the very start with a natural feel.

コーデュロィ素材で企画されましたヴィンテージ仕立てのワークベストなども其の一味ですかね。

こちらが其の全貌となります。

背中部分には、

The vintage-style work vest, made from corduroy material, is one of the items in the collection.

Here is the full picture.

On the back,

肉厚のコットンフランネルが使用されております。

エエ雰囲気のアメリカ臭いチェック柄となります。

It is made of thick cotton flannel.

It has a cool American-style check pattern.

フロントにはフラップ付きポケットが装備されております。

それから製品完成後に水洗い加工も施されており新品時からユーズドの様な柔らかい着心地を

体感して頂けます。

洋服の場合、新品には生地に必ずと言って良いほど糊が貼っておられますので水洗いで糊をサッと

抜いてあげますと、生地感が柔らかく変貌しますね。

The front is equipped with a pocket with a flap.

The product is also washed after completion, so you can experience the soft feel of a used item even when it is new.

When it comes to clothing, new items almost always have starch on the fabric, so if you wash it in water to remove the starch, the fabric will become softer.

個々の体型に沿わせてバックストラップで身幅の調整も可能となります。

The width can be adjusted using the back strap to fit individual body shapes.

着用されますと、こんな雰囲気になりますね。

肌触りも最高なGRANSASSOのヘンリーネックサーマルなどにも良くお似合いですね。

首元にVINCENZO MIOZZAの巻物などされますと小洒落たムードも演出して頂けますね。

When worn, it gives off this kind of vibe.

It also goes well with a GRANSASSO Henley neck thermal, which feels great against the skin.

If you wear a VINCENZO MIOZZA wrap around your neck, it will create a chic mood.

バックスタイルもエエ雰囲気でしょう!

アメリカ臭いチェック柄のコットンフランネルがエエ感じのアクセントになりますね。

The back style has a great vibe, too!

The American-style checked cotton flannel is a great accent.

デッドストックのミリタリークロスで仕立てましたスーツなどにも如何でしょう!

How about using it for a suit made from deadstock military cloth!

足元チョコレートスウェードでPARABOOTに別注しましたAVIGNONなどお勧めですね!

We recommend AVIGNON, which is a special order from PARABOOT, with chocolate suede for your feet!

フィレンツェのデッドストックの生地屋さんで発掘しましたロロピアーのデッドストックの

ヘリンボーンをローマのアメトラブランドdejavu iconicでヴィンテージカバーオールに仕立てました

一枚にも良くお似合いになりますね。

ベストのインナーのコットンフランネルシャツもフィレンツェのデッドストックの生地屋さんで見つけました

CANCLINIのデッドストック生地でdejavu iconicで別注しました一枚となります。

此の手合いのシャツにコーデュロィベストは良くお似合いになりますね。

着熟しの華には英国DENTSのペッカリーグローブなどお勧めですね!

I found some deadstock Loropia fabric at a deadstock fabric store in Florence

and had it tailored into a vintage coverall by the Roman American traditional brand dejavu iconic

It looks great on its own.

The cotton flannel shirt underneath the vest was also found at a deadstock fabric store in Florence

It's a custom order from dejavu iconic, made from deadstock fabric by CANCLINI.

A corduroy vest goes really well with this type of shirt.

For a ripe flower look, I recommend peccary gloves from the UK's DENTS!

70年のデッドストックのベーカーパンツ生地で企画しましたボーイズ別注ベーカーパンツなどに

Trickersに別注しておりますBOURTONなど良くお似合いになりますね。

These boys' custom baker pants are made from deadstock baker pants fabric from the 1970s.

The BOURTON, which is custom made to Trickers, would look great on them.

お気に入りのヴィンテージのTーSHなどにコーディネィトされましてカシミアの聖地モンゴルで

企画しましたスモーキングジャケットなど羽織られるのも如何でしょう!

How about coordinating it with your favorite vintage T-shirt and putting on a smoking jacket designed in Mongolia, the holy land of cashmere!

ご自慢のRESOLUTE 711などにBIRKENSTOCKのLONDON SHEARLINGなど良くお似合いになりますね。

Your prized RESOLUTE 711 would look great with BIRKENSTOCK's LONDON SHEARLING.

ANDERSEN-ANDERSENのメリノウールの原毛で編み立てられましたセーラースウェーターなどに

レイヤードされるのも如何でしょう!

It's knitted from ANDERSEN-ANDERSEN merino wool raw wool.

How about layering it with a sailor sweater!

英国MOONのシェットランドツィードでミラノのsealupに別注しましたバルマカーンコートなど

羽織られるのもお勧めですね。

此の手合いのコーディネイトにはボーイズ別注ホワイトデニムにオイルヌバックのミカエルなど

如何でしょう!

We also recommend wearing a Balmacaan coat made from Shetland tweed by MOON in the UK, which we made to order from Sealup in Milan.

To coordinate this style, we recommend a boys' special order white denim and an oil nubuck Michael jacket.

How about that?

今までお手持ちの逸品等を新鮮に映してくれますコーデュロィベストになります。

商品は下記からお願いします。

This corduroy vest will give a fresh look to any items you already own.

Please see below for the product.

 

CHESAPEAKE’S Corduroy Saint Michel Vest - Boy's Market

 

追伸

女将からの伝言

12月と年末年始の営業

12月と年末年始の営業

 

12月1日(日) 臨時休業

12月31日(火) 営業(PM13:00 〜PM19:00)

1月1日(水) ・ 1月2日(木)   休 業

1月3日(金)〜 通常営業 (PM13:00 〜 PM20:00)

 

お休み期間中 業務がストップとなります。

営業再開いたしましたら順次対応させて頂きます。

商品発送に関しましてはゆうパックの取り扱い時間に伴いますのでご了承ください。

ご迷惑をおかけ致しますがごご了承くださいませ。

  •  

ダッフルコート初心者の方から玄人の方までご満足して頂ける一枚かと!

2024-11-29 17:38:39 | 日記

もう数年展開しておりますので、お手持ちの方も多いかと思いますINVERTEREのVICUNAの

御紹介です!

僕自身が惚れ込みまして個人買いしましてからは、相棒五郎との散歩から真冬の波乗りそれから

海外出張までと本当にヘビーローテーションしているコートになります。

This coat has been around for a few years now, so I think many of you already own one.

I'd like to introduce the INVERTERE VICUNA!

I fell in love with it and bought it myself, and it's become a coat that I wear on heavy rotation from walks with my buddy Goro to surfing in the middle of winter and even on business trips abroad.

こちらが其の全貌となります。

Here is the whole picture.

此のVICUNAのお色に惹かれまして、中々有りそうで無いお色かと思いますね。

キャメルでもなくブラウンでも無くて金茶でも無い独特なお色目かと思いますね。

I was attracted to the color of this VICUNA, it's a color that you don't often see.

It's a unique color that's neither camel, nor brown, nor golden brown.

こちらの写真のお色が実物に近いかと思います。

色々と着熟して見ますと、案外カジュアルにもドレスにも対応出来まして重宝しております。

それからコートは、本当に便利な洋服で、家でスウェットパンツとロングTーSHなどでくつろいでいる

際、此のコートをパッと羽織るだけで外出も可能になる訳なんです。

ですから、僕もコートを好んで着用しておりますね。

スニーカーにニットキャップなど被れば、それだけで様になってくれますしね。

I think the color in this photo is close to the actual color.

After wearing it in various ways, I found it to be surprisingly useful as it can be worn with both casual and dressy outfits.

Also, coats are such a convenient piece of clothing; when I'm relaxing at home in sweatpants and a long T-shirt,

I can just throw this coat on and go out.

That's why I like to wear coats myself.

If you wear it with sneakers and a knit cap, you look good just by that.

詳細ですが、レザーハンドルに本水牛トッグルになります。

In terms of details, it has a leather handle and genuine buffalo horn.

締めますとこんな感じになります。

When you tighten it, it will look like this.

裏地無しの単仕立てとなりますが、保温性も有り真冬のパリでも大丈夫ですから安心して外出も

楽しんで下さいね。

It is a single layer with no lining, but it has good heat retention and is suitable for midwinter in Paris, so you can enjoy going out without worry.

縫製も此の様にテーピング仕立てになりますので、長年の相棒関係も築いて頂けますね。

The stitching is also done with taping, so you can be sure that it will be a long-lasting companion.

こちらがバックスタイルになります。

This is the back style.

立体的な構造のフードも冬の雨などには被りやすくて重宝しますよ!

The hood has a three-dimensional structure, making it easy to wear and very useful when it rains in the winter!

外出の際の必需品も大きめのポケットに掘り込み手ぶらで散策もお楽しみ頂けますね。

You can store your essentials in the large pockets and enjoy walking around with your hands free.

貴重品のカードケースやパスポートなどは内ポケットに収納できるので海外での散策にも重宝

しますね。

それからこちらの生地がJoshua Ellisでしか作れない素晴らしい生地なんです。

古い織り機でゆっくりと織り上げられるヘリンボーン柄は、生地の凹凸も深くて生地自身の軽量化にも

貢献しているのです。

Valuable items such as card cases and passports can be stored in the inner pocket, making it useful for traveling abroad.

Also, this fabric is a wonderful fabric that can only be made by Joshua Ellis.

The herringbone pattern is slowly woven on an old loom, and the fabric has deep bumps, which also contributes to the lightness of the fabric itself.

そしてフロントのトップボタンを締めて頂きますとマフラー要らずで外気もシャットアウトできますよ!

さて一番大事な着熟しですが、

And if you fasten the top button on the front, you can shut out the outside air without needing a scarf!

Now, the most important thing is ripening.

スタンダードなアイビースタイルには当然ですが良くお似合いになりますね。

THOMAS MASONのコットンフランネルで企画しましたBDシャツにJOHN SMEDLEYの

カーディガンと定番的なスタイルにはダッフルコートは相性抜群となります。

It goes without saying that it suits the standard Ivy League style well.

The BD shirt made from THOMAS MASON's cotton flannel and the cardigan from JOHN SMEDLEY are a perfect match for this classic style duffle coat.

VICUNAとジーパンの相性も抜群なんです。

RESOLUTE711にTrickersに別注しておりますBOURTONなどコーディネィト為さるのもお勧めですね!

VICUNA goes great with jeans.

We also recommend coordinating RESOLUTE711 with BOURTON, which is a special order from Trickers!

こちらも英国古典的なスタイル!

ドネガル糸で織られました綺麗なネップの効きましたシェットランドスウェーターにも

良くお似合いになりますね。

This is also a classic British style!

It is woven with Donegal yarn and has a beautiful napped Shetland sweater

It goes really well with this.

ホームスパンツィードでINCOTEXに別注しましたトラウザーズにチョコレートスウェードで

PARABOOTに別注しましたシャンボードなど如何でしょう!

How about some trousers made to order from INCOTEX in homespun tweed and a Chambray in chocolate suede made to order from PARABOOT?

休日の愛犬との散歩やワンマイルウェアーにSHANANA MILのヴィンテージのミリタリーシャツ

などコーディネイト為さるのもお勧めですね!

We also recommend coordinating a vintage military shirt from SHANANA MIL with your dog for a walk on your day off or as one-mile wear!

felcoで企画しましたスウェットパンツなどにBIRKENSTOCKのLONDON SHEARLINGなど

コーディネイト為さるのも如何でしょう!

How about coordinating sweatpants designed by felco with BIRKENSTOCK's LONDON SHEARLING!

カジュアルに楽しまれるスーツスタイルにもお勧めですね!

SHANANA MILの60年代ヴィンテージのスウェットシャツにデッドストックのミリタリークロスで

仕立てましたスーツなどコーディネィト為さるのも如何でしょう!

It's also recommended for casual suit styles!

How about coordinating a SHANANA MIL vintage 60s sweatshirt with a suit made from deadstock military cloth!

ミリタリーグリーンとVICUNAのお色合わせも最高ですね。

金茶スウェードでPARABOOTに別注しましたGUERNYなど良くお似合いになりますね。

The combination of military green and VICUNA is superb.

It also goes well with the GUERNY we made to order for PARABOOT in golden brown suede.

ダッフルコート初心者の方から玄人の方までご満足して頂ける一枚かと!

商品は下記からお願いします。

This is a piece that will satisfy both duffle coat beginners and experts!

Please see below for products.

 

INVERTERE DUFFEL COAT(VICUNA) - Boy's Market

 

追伸

女将からの伝言

12月と年末年始の営業

12月と年末年始の営業

 

12月1日(日) 臨時休業

12月31日(火) 営業(PM13:00 〜PM19:00)

1月1日(水) ・ 1月2日(木)   休 業

1月3日(金)〜 通常営業 (PM13:00 〜 PM20:00)

 

お休み期間中 業務がストップとなります。

営業再開いたしましたら順次対応させて頂きます。

商品発送に関しましてはゆうパックの取り扱い時間に伴いますのでご了承ください。

ご迷惑をおかけ致しますがごご了承くださいませ。

  •  

オールシーズンお使い頂ける逸品になります!

2024-11-28 19:25:51 | 日記

お好きな方も多いかと思いますバッグの御紹介です!

We'd like to introduce a bag that we think many of you will like!

イタリアはローマのアメトラブランドChesapeakesが作り込みました

Made by Chesapeakes, an American traditional brand from Rome, Italy.

ヘルメットバッグになります。

素材は肉厚なコットンキャンバスをアッパーに使用しております。

製品完成後に洗い加工も施されており新品いながらにしまして使い込まれたエエ感じの経年変化も

演出されております。

イタリアは加工の先駆者になりますので、こういう処が本当に憎い演出をしてくれますね。

This is a helmet bag.

The upper part is made of thick cotton canvas.

After the product is completed, it is washed, so it looks well-worn even though it is new.

Italy is a pioneer in this type of processing, so they really do a great job of creating these kinds of beautiful items.

ヘルメットバッグになりますので大きめのアウトポケットがフロントに2個装備されております。

Since this is a helmet bag, it is equipped with two large outer pockets on the front.

上部からのジップ開閉になります。

Since this is a helmet bag, it is equipped with two large outer pockets on the front.

大容量のメインコンパートメントはキルティングが為されておりまして多少の衝撃から大事な逸品等を

保護してくれますね。

そしてバッグの両サイドにポケットも装備されております。

ペットボトルなども入るサイズ感になります。

The large-capacity main compartment is quilted to protect your valuables from minor shocks.

The bag also has pockets on both sides.

It's large enough to hold things like plastic bottles.

付属のショルダーストラップが装備されており、

It is equipped with an attached shoulder strap,

肩がけも可能となりますので色々なシーンでお役立ちしてくれると思いますね。

It can also be worn over the shoulder, so I think it will be useful in a variety of situations.

実際に持ちますとこんな感じになります。

This is what it looks like when you actually hold it.

ショルダーストラップを調整しまして自分のサイズ感で斜め掛けなどもご覧の通りに!

You can adjust the shoulder strap to fit your size and wear it cross-body as shown!

SHANANAMILのヴィンテージのジャングルファティーグなどにボーイズ別注ホワイトデニムなどの

着熟しなどには良くお似合いになりますね。

Vintage SHANANAMIL jungle fatigues and boys' custom white denim go well with aged items.

ビジネスなどにも如何でしょう!

最近では職場などもカジュアル化してきておりますので、この手合いのバッグなども

対応して頂けるのではないでしょうか!

How about using it for business too!

Recently, workplaces have become more casual, so this kind of bag

would be perfect!

ショルダーストラップなど装着しまして一泊二日ほどの出張や小旅行などにも重宝して頂けると思います。

If you attach a shoulder strap, it will come in handy for business trips or short trips of one or two nights.

Harrisツィードのヘリンボーンでオーダー致しましたスーツなどにFILSONのマッキノーベスト

などのコーディネィトにも良くお似合いになりますね。

This Harris tweed herringbone suit goes well with a Filson Mackinaw vest.

この手合いのバッグはカジュアルなアメトラスタイルには相性も抜群ですね。

This type of bag goes perfectly with a casual American style.

ショルダーストラップで背中に斜め掛けなども可能ですね。

両手が使えますので街の散策などにも重宝して頂けますね。

You can also use the shoulder strap to carry it diagonally across your back.

It leaves both hands free, making it perfect for strolling around town.

ボーイズ別注ストームライダーなどにコーデュロイ素材でINCOTEXに別注しましたトラウザーズ

などにも如何でしょう!

How about these corduroy trousers made to order from INCOTEX, like the boys' special Storm Rider?

冬場にはDENTSのペッカリーグローブなど嵌めましてお持ちください!

In winter, be sure to wear DENTS peccary gloves or similar!

冬場のコートスタイルにも良くお似合いになりますね。

It also goes well with winter coat styles.

僕のお気に入りINVERTEREのヴィキューナなどにも如何でしょう!

How about using it with my favorite INVERTERE Vicuna!

カジュアルなスタイルからスーツにコートなどのスタイルまでお使い頂けるとヘルメットバッグ

になります。

It can be used as a helmet bag for casual wear, suits, coats, etc.

オールシーズンお使い頂ける逸品になります!

商品は下記からお願いします。

This is a great item that can be used all year round!

Please see below for products.

 

CHESAPEAKE’S HELMET BAG - Boy's Market

 

追伸

女将からの伝言

12月と年末年始の営業

12月と年末年始の営業

 

12月1日(日) 臨時休業

12月31日(火) 営業(PM13:00 〜PM19:00)

1月1日(水) ・ 1月2日(木)   休 業

1月3日(金)〜 通常営業 (PM13:00 〜 PM20:00)

 

お休み期間中 業務がストップとなります。

営業再開いたしましたら順次対応させて頂きます。

商品発送に関しましてはゆうパックの取り扱い時間に伴いますのでご了承ください。

ご迷惑をおかけ致しますがごご了承くださいませ。

  •  

此の立体的なお襟のショールカラーも魅力の一つなジャケットになります。

2024-11-26 18:36:47 | 日記

男性にとってはイタリア物やアメリカ物って割と分かり易くて入り易いのですが、

フランス物特にメンズの場合は正直難しい分野だと思うのです。

未だHERMESやARNYSなどの場合は、トラディッショナルな物作りが根底にありましたので

入りやすかったのですが、フランス人の場合のカッコイイと云う基準が難しくて、

日本の場合なら昔はアランドロンなどがもてはやされておりましたが、本国ではベルモンドの方が

素敵だと言われておりましたし、かのジェーンバーキンの夫のセルジュゲンズブールなどがパリでは一番素敵と

言われておりましたのも中々敷居が高いよなと。

何度か訪れておりますと、色々なフランス人にお会いしまして話を聞いたりしまして、何となく理解は出来てきましたが

不良と云う文化が根底にあるのではと個人的には思いました。

シャネルにしかりアニエスベーにしかり日本人的な観点から見ますと不良性があるのではないでしょうか。

ここで云う不良性とは、個々の意見をしっかり持ってそれを貫いて生きていくと言う意味合いです。

昔から貴族文化からファッションは生まれない!

まあ、英国のジェントルマンにしましても貴族階級に憧れて色々なルールを身につけていったとも言われてますしね。

車で云うとジャグワーですかね。

ロールスロイスやアストンマーティンは貴族の物でジャグワーは国民の物と言う成り立ちだと言われておりますので。

ファッションは、其の規則的な文化を破る事に依って形成されていったのだと思うのです。

60年代には、JMWestonの高級靴を、リーバイスの501に素足で履いた若者がシャンゼリゼを闊歩しだしまして

其の着熟しが後にフレンチトラッドとして持て囃されるようになっていくのも全て不良から始まっていったのだと。

パリ自身も40年代には混沌としたカオスの雰囲気が漂っており、TATOOの文化なども生まれまして其れに基づいた

ファッションなども生まれたそうです。

其の年代にフューチャーしたブランドが、前置きがかなり長くなりましたが、

For men, Italian and American items are relatively easy to understand and get into, but I honestly think French items, especially men's, are a difficult field.

It was easy to get into HERMES and ARNYS because they were still based on traditional manufacturing, but the French have a difficult standard for what is cool.

In Japan, Alain Delon and others were popular in the past, but in their home country, Belmondo was said to be more handsome, and Serge Gainsbourg, the husband of Jane Birkin, was said to be the most handsome in Paris, but I think it's quite difficult to get into.

Having visited several times, I've met and talked to many French people, and I have come to understand it to some extent, but I personally think that the culture of delinquency is at the root of it.

I think that Chanel and Agnes B. have a delinquent nature from a Japanese perspective.

By delinquent, I mean having strong individual opinions and living by them.

It's been said that fashion doesn't come from aristocratic culture since ancient times!

Well, it's said that British gentlemen admired the aristocracy and learned various rules.

In terms of cars, I'd say the Jaguars.

It's said that Rolls Royces and Aston Martins belonged to the aristocracy, and Jaguars belonged to the people.

I think fashion was formed by breaking that established culture.

In the 1960s, young people began to stride down the Champs-Élysées in high-end JM Weston shoes, Levi's 501s, and barefoot.

The maturity of this style later came to be celebrated as French trad, but it all started with delinquency.

Paris itself had a chaotic atmosphere in the 1940s, and the tattoo culture was born, and fashion based on that was also born.

I've made a rather long introduction, but the brands that featured in that era are

Fleurs de Bagneなんです。

It's Fleurs de Bagne.

フランスのワークやミリタリーなどを根元に男臭い素材や付属小物などで演出しました物作りを

行っているブランドです。

このネームタグの上の洋服を掛けますループ自身も、フランスを表現しましたトリコロールをユーズド加工で

色褪せさせております。物作りの拘りさえ感じさせますね。

This is a brand that creates products based on French workwear and military styles, with masculine materials and accessories.

The loop on which you hang your clothes above this name tag also has a distressed tricolor design that represents France.

You can feel the attention to detail that goes into the craftsmanship.

今回のご紹介は、ヴィンテージのミリタリージャケットをベースにデザイナーがエッセンスを加えました一枚になります。

先ず素材ですが、スイスの名門schoeller社のウールを使用しております。中々敷居が高い工場で生地の供給も中々

行ってくれないそうです。

高級なローデンウールをニットとして編み立てました素材になりますので、着心地は最高ですね。

伸縮性も勿論ございますので、ジャケットを着たままで車の運転なども楽勝なんです。

1日中着用しておりましても肩の凝らない一枚ですね。

The item we are introducing today is a vintage military jacket to which the designer has added his own touch.

First of all, the material is wool from the prestigious Swiss company Schoeller. It is a fairly high-end factory and it is difficult to get hold of fabric.

The material is made from high-quality loden wool knitted into a knitted garment, so it is extremely comfortable to wear.

Of course, it is also stretchy, so you can easily drive a car while wearing the jacket.

It is a piece that you can wear all day without getting stiff shoulders.

お襟はショールカラー!

The collar is a shawl collar!

お袖口やフラップポケットには、フランス製のナチュラルなコロゾボタンを採用しております。

此のボタンもジャケットの名脇役としてエエ感じの味を出してくれております。

Natural corozo buttons made in France are used on the cuffs and flap pockets.

These buttons also play a great supporting role in giving the jacket a nice character.

着用されますと、LAの不良なブランドSHANANA MILのヴィンテージスウェットなどとは相性抜群となります。

When worn, it goes perfectly with vintage sweatshirts from the trendy LA brand SHANANA MIL.

バックスタイルのシェイプ感などはヴィンテージのキャバレリージャケットを参考にしております。

フランスの昔の外人部隊のジャケットがデザインソースだそうです。

そして素材感の表情が素敵なジャケットです。

The shape of the back style and other details were inspired by a vintage cavalry jacket.

The design is apparently inspired by the jackets worn by the old French Foreign Legion.

The texture of the material makes for a lovely jacket.

当然、日本の不良なジーンズRESOLUTEには相性抜群ですよね。

ジーンズ自体も不良から派生しました賜物ですので。

この手合いの着熟しならMAKERSにホーウィンのコードヴァンで別注しましたチャッカーブーツが良くお似合いですね。

Naturally, it goes perfectly with the bad Japanese jeans RESOLUTE.

With this kind of ripeness, the chukka boots I ordered from MAKERS in Horween Cordovan look great.

同じくフランス製KanellのMINERVEコットンタートルにも相性抜群となります。

It also goes perfectly with Kanell's MINERVE cotton turtleneck, which is also made in France.

この手合いの着熟しにはボーイズ別注ホワイトデニムが相性抜群ですよね!

足元はブラックヌバックでPADMORE&BARNESに別注しましたWillowなど如何でしょう!

A pair of boys' custom white denim goes perfectly with this style!

How about some black nubuck Willow, custom made by PADMORE&BARNES for your feet!

丁稚もお気に入りで、ブラウンズビーチのベストなどインナーにコーディネィトしております。

Mr ryuichi also loves it, and we coordinate it with innerwear such as a Brown's Beach vest.

来年、発売のRESOLUTEの714にJOSEPH CHEANEYのCAIRGORMのコーディネィトになります。

男臭いアイテムが良くお似合いになりますね。

Next year, the RESOLUTE 714 will be coordinated with JOSEPH CHEANEY's CAIRGORM.

These masculine items look great together.

ボーイズ別注ブラックウォッチのBDシャツにペールインディゴでTrujillosに別注しましたラグベスト

などの着熟しにも如何でしょう!

How about pairing it with a boys' special order Black Watch BD shirt and a pale indigo rug vest made to order from Trujillos!

オリーブグリーンのコーデュロィで企画しましたボーイズ別注ベーカーパンツなどにTrickersに別注しております

BOURTONなどお勧めですね!

We have specially ordered boys' baker pants made from olive green corduroy from Trickers.

BOURTON is a great choice!

此の立体的なお襟のショールカラーも魅力の一つなジャケットになります。

商品は下記からお願いします。

One of the charms of this jacket is the three-dimensional shawl collar.

Please see below for products.

 

FLEURS DE BAGNE Wool Shawl Collar Jacket - Boy's Market

 

追伸

女将からの伝言

12月と年末年始の営業

12月と年末年始の営業

 

12月1日(日) 臨時休業

12月31日(火) 営業(PM13:00 〜PM19:00)

1月1日(水) ・ 1月2日(木)   休 業

1月3日(金)〜 通常営業 (PM13:00 〜 PM20:00)

 

お休み期間中 業務がストップとなります。

営業再開いたしましたら順次対応させて頂きます。

商品発送に関しましてはゆうパックの取り扱い時間に伴いますのでご了承ください。

ご迷惑をおかけ致しますがごご了承くださいませ。

  •  

興味がございます方など今年こそ如何でしょう!

2024-11-25 17:06:59 | 日記

これ以上素敵なPコートが中々見つからないので毎シーズン定番として展開しております!

It's hard to find a nicer pea coat than this, so we offer it as a staple every season!

イタリアはミラノのsealup!

此のブランドのテーマは海それも海賊になりますので、一応全商品撥水か防水の加工を施しております。

そして色々な有名メゾンのOEMも手掛けている工場になりますので、トラッドなフォルムの逸品でも立体的な裁断や

縫製技術などで多少のモード感もお楽しみ頂けますね。

因みにDiorやCelineなど。

Sealup is from Milan, Italy!

The theme of this brand is the sea, and pirates in particular, so all of their products are water-repellent or waterproof.

And since their factory also handles OEM work for a variety of famous fashion houses, you can enjoy a touch of modernity in their traditional pieces, thanks to their three-dimensional cutting and

sewing techniques.

Incidentally, these include Dior and Celine.

こちらがバックスタイルとなります。

モードブランドなどでよくお見受けします三枚裁ちの裁断や縫製を、行うことで

This is the back style.

By cutting and sewing in three pieces, which is often seen in fashion brands,

美しい曲線も描いて頂けます。

You can also draw beautiful curves.

こんな感じでバックシャンなコートになります。

男前でしょうコートが!

This makes for a backless coat.

What a manly coat!

そしてPコート特有の大きなお襟が肩から首に沿って立体的な曲線を描いてくれております。

これも縫製技術の為せる技ですよね。

And the large collar, which is unique to pea coats, creates a three-dimensional curve from the shoulders to the neck.

This is also the result of skilled sewing techniques.

腰ポケットになります。

It will be in your waist pocket.

お袖口もヴィンテージの意匠デザインを採用しております。

The cuffs also feature a vintage design.

オリジナルボタンになります。

This is the original button.

パスポートやカードケースなど収納可能なジップ付き内ポケットが装備されております。

It is equipped with an inner zippered pocket where you can store a passport, card case, etc.

それから表地のウールメルトンと裏地の間にはサーモ(人口羽毛)が挿入されておりますので真冬でも薄着でも

大丈夫ですよ!

Thermo (artificial down) is inserted between the wool melton outer layer and the lining, so you can wear light clothing even in the middle of winter!

ですからインナーもfelcoで企画しましたサーマルスウェットなどでも大丈夫ですね。

Therefore, you can wear thermal sweatshirts designed by felco as innerwear as well.

ネイビーのPコートはジーパンとの相性も抜群になります。

ご自慢のRESOLUTE 710の出番ですよね。

ターコイズスウェードでDIEMMEに別注しました大人のトップサイダーなど如何でしょう!

The navy pea coat goes great with jeans.

Time to bring out your prized RESOLUTE 710.

How about an adult top-sider in turquoise suede, custom-made by DIEMME!

インディゴで染め上げましたメリノウールで編みたてられましたANDERSEN-ANDERSENのセーラースウェーター

などにも良くお似合いになりますね。

どちらも海をオマージュしました衣服になりますので。

それも海賊なんです。

It would also look great with an ANDERSEN-ANDERSEN sailor sweater, knitted from indigo-dyed merino wool.

Both pieces are garments that pay homage to the sea.

711にも良くお似合いになりますよ!

足元、マロンのAVIGNONなど如何でしょう!

It would also look great with the 711!

How about some maroon AVIGNON on your feet?

力織り機で生地から編みたてましたデニムで企画しましたボーイズ別注ヴィンテージデニムBDシャツなどに

FILSONのマッキノーベストなどレイヤードされるのも如何でしょう!

This boy's special edition vintage denim BD shirt is made from denim woven from fabric on a power loom.

How about layering it with a Filson Mackinaw vest?

ウールフランネルでINCOTEXに別注しましたトラウザーズなど良くお似合いになりますね。

足元、ホーウィンのコードヴァンでMAKERSに別注しましたチャッカーブーツなどお勧めですね。

The wool flannel trousers we custom ordered from INCOTEX look great with this outfit.

For your feet, we recommend the chukka boots we custom ordered from MAKERS in Horween Cordovan.

フランスのKanellのMINERVEにボーイズ別注ピケトラウザーズなどの着熟しにも良くお似合いですよ!

足元、Trickersに別注しておりますデザートブーツなど如何でしょう。

着込めば着込むほどに男前が上がるPコートになります!

It goes well with French Kanell's MINERVE and boys' custom pique trousers!

For your feet, how about some custom-made desert boots from Trickers?

The more you wear this pea coat, the more manly it becomes!

興味がございます方など今年こそ如何でしょう!

後悔させない逸品になりますので。

商品は下記からお願いします。

If you're interested, why not get it this year!

It's a product you won't regret.

Please see below for the product.

 

Sealup GENOVA Melton Wool P Coat - Boy's Market

 

追伸

女将からの伝言

12月と年末年始の営業

12月と年末年始の営業

 

12月1日(日) 臨時休業

12月31日(火) 営業(PM13:00 〜PM19:00)

1月1日(水) ・ 1月2日(木)   休 業

1月3日(金)〜 通常営業 (PM13:00 〜 PM20:00)

 

お休み期間中 業務がストップとなります。

営業再開いたしましたら順次対応させて頂きます。

商品発送に関しましてはゆうパックの取り扱い時間に伴いますのでご了承ください。

ご迷惑をおかけ致しますがごご了承くださいませ。

  •