我が愛妻の生まれも見かけも日本人なのですが
教育も仕事関係もドイツだったので
中身は全くのドイツ人!
思考様式もメンタリティも私とはちょっと違っていて
イラっとくることもしばしば
プチ国際結婚ようなものです
クリニックにドイツ、オーストリア、スイスの方が多く来られます。
ネイティブ同様にドイツ語を操る妻にいつも助けられています。
(もちろん英語、フランス語も)
私は片言のスペイン語、中国語担当で、ドイツ語は数字しかわからないので
どれも同じに聞こえてしまうのですが
スイスドイツ語はドイツで話されているドイツ語とかなり違いがあり
関西弁と標準語(東京弁?)ほどの差があるそうです。
2歳になった娘は語学堪能な妻の影響を受けてくれればよいのに
私の影響を受けたのか
猫を見たら「マオー」(中国語)
犬を見たら「ゴウ」(中国語)
ねこ、いぬ(せめてワンワン)
欲を言えばcat,dog
という言葉も覚えてほしいな