ハングル;教え、そして学ぶ

日々ハングル(韓国、朝鮮語)を教えながら感じること、韓国ドラマでみる名言。

「今韓国で話題の本と、その作家」

2016-06-09 22:55:04 | Weblog
先日KBS ニュースで「한강」という作家が、新しい小説を出版したと報道していました。

この人の11年前に書いた「채식주의자」が、最近、権威ある「ブッカー賞」を受賞したそうですが、韓国語では「맨 부커상」というそうです。

日本語では翻訳されていて「菜食主義者」という題ですが、ニュースでは、版権が27ヶ国に売れていて、35ヶ国語に翻訳された신경숙の「엄마를 부탁해」の記録を超える勢いだと言っていました。

「엄마를 부탁해」の日本語版は何年か前に読んで、ハングル版は今年になって読んだのですが、テーマだけでなく、田舎の風景やオモニを思い出させてくれる、とても良い小説でした。

次は、「채식주의자」を読んでみたいと思います。
作家は、「(우리 나라의)훌륭한 작품도 많은데 바라건대는 읽어주셨으면 좋겠어요 」と言っていました。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 空豆の収穫 | トップ | 「ツバメが去った日」 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事