8. 砂漠では方向感覚を失いやすい。
→方向感覚を失うとは、今どこにいるのかわからないこと。
・In the desert, you don't know where you are.
・In the desert, you don't know where you are walking.
・In the desert, you see nothing else but sand around you. You'll have no idea where you are going.
・In the desert, there is just sand, sand and sand around you. No building, no hints to know where exactly you are walking.
方向感覚というと、
・to have a good sense of direction.
という表現がある。方向音痴は
・to have a poor sense of direction.となる。
これを応用すると、先の問題は
・You lose your sense of direction quite easily in the desert. となる。
ある程度英語力のある人は、『方向感覚』と言ったらすぐこのhave a good sense of directionが浮かぶだろう。それは、それでよい。正しい英語である。しかし、A=B 、 リンゴ=apple
といった、決まりきった英語表現しかでないというのは、悲しくもある。イディオムを言えることは、よいことだが、それを知らなかったらお手上げである。考える英作文では、考えることにより、言われていることの事態、事象を分析して、本質を抽出することにより、表現をシンプル化して、明瞭化した後に、知っている英語(基本的な中学程度の英語)で表現することを期する。イディオムを覚える。それと並行して、それを言えなくても、あり合わせの英語で何とかしのぐ、しぶとい骨のある英語力を身につけることが、英作修行の眼目である。
他に考える。
方向感覚を失うということは、家に帰られない(can't go home)として
・You may not be able to go home easily once you are in the desert.
・You can't find your way easily in the desert.
方向感覚を失うということは、迷子になること
・You get lost easily in the desert.
・You lose your way easily in the desert.
・In the desert, you often feel "where am I ?".
方向感覚を失うとは、どちらが北か南かわからないということ。
・In the desert, you don't know which way is North, which way is South.
など。