玄関から歩いて 3分で登山口の裏山は、
既に、5月の緑色にあふれていました。
Within a 3-minute walk from the entrance, the mountain behind the trailhead was already filled with the green color of May.
静かな里ですが、登るにつれて人の気配は消え、
木々の囁(ささや)き声が聴こえそうでした。
It was a quiet village, but as I climbed higher, the signs of people disappeared and I could almost hear the whispers of the trees.
山頂に立てば、遠く瀬戸内の島々からの風が、
汗ばんだ身体を包んでくれました。
When you stand on the mountaintop, the wind from the islands of the Seto Inland Sea will envelope your sweaty body.
そんな時、急に、目の前がコンサートホールになりました。
5~6m 前にある木から、ウグイス の歌声が響いてきたのです。
力強く、澄んだ声で、僕一人の為に歌ってくれているのです。
スピーカーでは再現できない生命感が、僕を完全に包み込んでくれました。
Suddenly, a concert hall appeared in front of me. The song of a warbler echoed from a tree 5-6 meters in front of me. With a strong, clear voice, she sings just for me. The sense of life that cannot be reproduced with speakers stole away my heart.
里では、ツバメやスズメたちの恋の歌声の季節ですが、
山頂では、あちこちで、ウグイスやホトトギスたちが歌っています。
こんな自然に囲まれて暮らしている僕は、幸せ者です。
下りても、その事は、決して忘れません。
In the village, it's the season when swallows and sparrows are singing their love songs, but on the mountaintops, warblers and Japanese warblers are singing all over the place.
I'm a lucky person to be living surrounded by nature like this. Even if I go down, I'll never forget that.