妖怪大魔王・コバ法王日記

オートバイを分解して磨き、正確に組み立て独自理論でラインを探り、ストップウォッチと頭脳で感性を磨き、日々の想い語ります

春の三姉妹 / Three Sisters of Spring

2024-02-17 21:06:09 | 日記

 

「 こんな所にも、春の使者が 」と、嬉しくなってしまいました。
The three sisters announcing spring made me happy.


僕のお気に入り、自然溢れる狭い買い物ロードの入り口に、人里離れた場所なのに、春を告げる梅たちが咲き誇っていました。紅梅と紅梅に白梅の三姉妹。
植えてくれた先人に感謝します。

At the entrance of my favorite, narrow shopping road full of nature, the three sisters' plum trees were in full bloom, heralding the arrival of spring, even though it was a secluded place. Thank you to the person who planted it.

<


f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 










/p>


春の足音は、何色? / What color are the "footsteps of spring"?

2024-02-14 22:14:13 | 日記


先日、2月の生き物たちの息吹を報告をしましたが、今度は「春の足音」の報告です。あれから 3日も経たない内に「春の足音」です。やはり、自然は人には見えない歩みを毎日続けているのでしょう。
The other day, I reported on the breath of life in February, and within three days since then, we have heard the "sound of spring. Nature, after all, continues to make steps every day that we cannot see.

 

隣の家の舗装されていない駐車場の片隅に、とても目立つ “ 黄色 ” の、オオキバナカタバミ が咲いていました。昨年秋、僕の家の庭に咲いていた、紫色の カタバミ と近縁種ですが、色が違えば咲く時期も違えて、生き残ってきたのですね。
Next to my neighbor's house, there was a very conspicuous "yellow" giant katavami in bloom. It is a close relative of the purple katabami that bloomed in my yard last fall, but it has survived because of its different color and blooming time.


 

先日は満開とお伝えした紅梅ですが、既にその盛りは過ぎ、隣の白梅がリレイするかの様に花を咲かせ始めています。
The other day I reported that the red plum trees were in full bloom, but they are already past their prime and the white plum trees next door are beginning to bloom as if they are re-laying their flowers.


 

隣の家の “黄色” ばかりに目を奪われていましたが、気付くと、僕の庭にも黄色い花が咲きそうになっています。咲いてみないと名前は判りませんが、タチカタバミだったら嬉しいですね。それにしても、日頃は雑草として扱われる事の多い カタバミ君たち、こんな素敵な黄色を見せてくれると、どういう訳か黄色のオートバイを選んで乗り継いできた僕としては、 負けてはいられません。オートバイ乗りの春はもう間近です。
I also noticed that yellow flowers are about to bloom in my garden. I have been riding yellow motorcycles for a long time, but I can't lose when I see such beautiful yellow flowers. Spring for motorcyclists is almost here.





 


f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 










 










ボランティアとは、行政ではなく、市民のもの / Volunteers belong to citizens, not the government

2024-02-13 11:55:12 | 人として生きたい

NHK 伝
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240127/k10014336481000.html?fbclid=IwAR0w3Pis3G-3DHVE8xsUAtJoVrCUTzLLiVVFmsKwsPCg3egDaTdVmbMiiwI


ボランティアとは、本来、市民による市民に対しての支援です。今回の震災では、行政が主導した事で大きく遅れ、被災直後の絶望感や孤立感など、本当に必要な「心」の支援が大きく損なわれています。
Volunteering is essentially support provided by citizens to citizens. Due to the government's leadership in this earthquake, the truly necessary emotional support has been greatly impaired.

 



1995年、阪神大震災で被災した体験から言えば、震災翌日には、‘道なき道’ を自走して、現地に入って来る人があり、一週間も絶たない内に、「救援物資」のプラカードを下げたオートバイ乗り達を数多く見かけたものです。
彼らは、自身の家族や友人、或いは避難所を目指して、移動に伴うリスクを覚悟で来ていた筈です。そして、食糧や水、暖房などの支援ばかりに注目を集めていますが、実際には 虚無感 や 絶望感、孤立感 など “心” へのケアが大切で、被災後、時間を置かずに、時間をかけてやって来た彼らによって、多くの人々の “心” は救われた筈です。しかし、現在では、内閣府(政府)が主導して、ボランティアの移動や入境を制限している状況では、本当に必要な、家族や友人・知人による、直接の支援を妨げる結果になり、避難している多くの人々の “心” を救う事に繋がりません。

そもそも、現在では 内閣府が認定して、社会貢献の為に活動している 数多くの NPO法人があり、日頃から フードバンク や 孤立者支援など、行政主導ではなく、数多くの人々への支援実績を持った NPO法人があります。 彼らなら、最も早く、被災して支援が必要な人々に、適切で適確な支援を行なうノウハウも体制も整っている筈です。 何故、内閣府は、自らが認定して その活動状況の管理も行なっていながら、いざとなったら、全てを行政主導で行おうとするか理解できません。

2022年、ロシアがウクライナへ侵攻して、ウクライナから国外へと避難する人々が数多くあふれ、世界各国が避難者の受け入れを進めた時がありました。多くの国が、多くの人々を 国主導で受け入れた際、日本は最終的な受け入れ先に 市民団体・NPO法人を指定して、遅れてさほど多くない人々を受け入れを実現させた経緯があった筈です。どうにもならない時だけ NPO法人を利用するのではなく、行政では対応が難しい事を日頃から行なっている NPO法人の能力に頼る体制へと改める必要があるでしょう。

以上、今回の震災は、ボランティアとは、本来、[ 市民による、市民のための、親身で素早い支援 ]である事を再認識させられた機会でした。




f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 

















2月、生き物たちの息吹 / February. A Breath of Life

2024-02-11 16:58:56 | 日記

 
冬はライダーにとって、外出や遠出を控えて、冬眠したい季節です。そして、此処の冬は、以前住んでいた神戸よりも寒く、朝の気温が0℃以下になる事も珍しくありません。だから、植物も虫だちも同じだと思っていました。

しかし、此処では、神戸で感じていた冬とは少し違っていました。
先日、群れ飛ぶフユユスリカを見て、今、庭ではサザンカやカンザキアヤメが鮮やかに咲き誇っているのです。そして、裏山に登れば、春や夏とは違う、活き活きとした植物たちの姿に出逢えるからです。


隣の家の庭では、満開の梅の花が「春は遠くないよ」と知らせています。そう、2月は生きているもの達の息吹がはっきりと感じられる季節です。 此処に来て、生きている実感を間近に感じられる様になりました。
 


When I lived in Kobe City, winter is the season for motorcycle riders to refrain from going out and going away, and to hibernate. However, after moving here, I learned that February is the season when you can clearly feel the breath of living things, even though it is colder than in Kobe, where the morning temperatures drop below 0°C (32°F).
Now I am enjoying February in winter, when I can feel the reality of being alive very close at hand.



f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain 
















2月 雨の花 / Flowers blooming in the cold winter rain

2024-02-04 18:40:11 | 日記

  
新しい年がやって来て、早くも一月が経ちました。雨が降り、今日も寒い冬かと思っていましたが、それは違ったようです。
When I lived in Kobe, I thought February was the cold days of winter, but moving here to SAKOSHI has taught me that it is different for plants and flowers.

家の前のコンクリートの切れ目から、一週間前には無かった、草の葉が顔出していました。また、裏の花壇では「寒咲きアヤメ」が、今が旬とばかり、元気良く咲いていました。このアヤメの特徴、細長い葉は横手の花壇でも元気良く伸びているので、間もなく、花壇は紫色の天下になるかも知れません。


そして、気付けば、山茶花(サザンカ)も白い花を咲かせていました。


越して来て、何の木か草か分からなかったのですが、この花壇、結構楽しめます。神戸時代には全く感じなかった事ばかりです。





f:id:youkaidaimaou:20200509003314j:plain