goo blog サービス終了のお知らせ 

私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

イースト・コーカーⅡ 37~39行目

2010-07-06 19:48:01 | 英詩・訳の途中経過
East CokerⅡ  T. S. Elliot

    [ll.37-39]

Valuation of all we have been. We are only undeceived,
Of that which, deceiving, could no longer harm.
In the middle, not only in the middle of the way


イースト・コーカーⅡ    T・S・エリオット

    [34-37行目] 

価値となる われらの経てきたすべての 吾らは気づくほかにない
惑いにはもはや傷めつけられないものに
なかぞらで とあるひとつのみちではなく


 *37行目「undeceived」は「悟る」のほうが相応しいのだろうが……それだとあまりに仏教経典じみてしまう。色即是空空即是色。中有にて刹那を掴みたまえ。←意味はまったくありません。