私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

イースト・コーカーⅡ 46~最終行

2010-07-15 19:18:50 | 英詩・訳の途中経過
East CokerⅡ  T. S. Elliot

    [ll.46-49]

The only wisdom we can hope to acquire
Is the wisdom of humility: humility is endless.

The houses are all gone under the sea.
The dancers are all gone under the hill.


イースト・コーカーⅡ    T・S・エリオット

    [43-46行目] 

望みうるただひとつの
智慧はへりくだりだ へりくだりは果てなく

館らはみな波の下へと
踊り手はみな丘の下へと

 *終わってしまった……。ついにストックが切れました。またしばらく自作に逃げるか。