私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

蓮を喰うものたち 42-44行目

2011-03-09 19:54:46 | 英詩・訳の途中経過
The Lotos-Eaters Alfred Tennyson

[ll.42-44]

Weary the wandering fields of barren foam.
Then some one said, "Wewill return no more,"
And all at once they sang, "Our island home



蓮を喰うものたち   アルフレッド・テニスン

[42-44行目]


よしなきあぶくの海ばらを まよう船路もうとましく
ならもうと ひとりがのれば
みなふいに 声をそろえて唄いだす

 ※44行目  "Our island home以下は次回に。