私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

蓮を喰うものたち 49-50行目

2011-03-31 19:17:26 | 英詩・訳の途中経過
The Lotos-Eaters Alfred Tennyson

[ll.49-50]

Or night-dews on still waters between walls
Of shadowy granite, in a gleaming pass;



蓮を喰うものたち   アルフレッド・テニスン

[49-50行目]

夜の滴の しじまなす 陰なすみかげのはざまぬけ
雲母きらめく山の路の 水にしたたるよりほそく



 ※久々の~以下同。50行目「雲母」は「きらら」、「山の路」は「やまのじ」です。