「空港に韓流兵士が浮かび上がった」
・・・イ・ジュンギ、イ・ドンゴン、インドネシアへ出国
“芸能兵士・・・任務 よく遂行してきます”
イ・ジュンギ、イ・ドンゴン、パク・ヒョシン、‘神話’のアンディ(本名イ・ソノ)、‘エピックハイ’ミスラ・ジン(本名チェ・ジン)ら
芸能兵士がインドネシア ジャカルタに出国した。
防衛産業界が推進する潜水艦輸出を側面支援する意味で開かれる韓国文化行事参加のため飛行機に乗ったこと。
芸能兵士らは1日午前 仁川国際空港に姿を現した。りりしい姿で隊列を合わせ入国場に入った。
久しぶりの出国に緊張したようだったが 時折かすかな笑みも見せた。
歩幅を合わせた足どりと りりしい姿は‘韓流スター’ではなく‘軍人’のポーズが感じられた。
軍服もよく似合った。国防色の半袖シャツとズボンを着て、黒いベレー帽をかぶった。きりっと衆人軍靴がきちんとした印象を与えた。
前日 午後遅くまで『国軍放送 慰問列車50周年特集公演』に参加したが、疲れたそぶりはなかった。軍人らしく健康で、しっかりした気迫がうかがえた。
入国手続きを踏む時も軍人らしく隊列を整えた。国防部関係者と共に移動し順序通り一人ずつ順序を踏んだ。
周囲の視線を意識したようにあたりを見回す姿も見ることができた。空港で多くの人が見ると 明るい笑みを浮かべたりもした。明るい表情で目礼をした。
この日 空港には芸能兵士の人気を証明するように 韓国をはじめアジア各国から多くのファンが早朝から押し寄せた。
イ・ジュンギとアンディなど特に韓流スターの人気が高かった。芸能兵士らの名前を呼んで応援した。自身の携帯電話のカメラに姿を収めたりもした。
芸能兵士らは軍生活でも忘れずに訪ねてくれたファンのために軽い黙礼をした。「ありがとうございます」と挨拶をしたりもした。
続いてファンが渡したプレゼントを持ち、手を振って入国ゲートに向かった。最後まで隊列を合わせて りりしい姿で空港検索台の中へ入った。
一方 芸能兵士らはインドネシアの首都ジャカルタで軍歌提唱、慰問公演など多様な行事を通じて軍の任務を果たして帰国する予定だ。
※原文中の입국(入国)は 출국(出国)の間違いか?