絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

あ青春@歌004 風きりてセーラー服に身をつつみ颯爽と行くキラメク君は

2018-05-02 07:08:56 | つぶつぶ
copyright (c) 地 宇
(絵じゃないかグループ)
                       再編集版
 

  

 * Tanka English translation 

   
    風きりてセーラー服に身をつつみ颯爽と行くキラメク君は

       ↓(英語翻訳)
   
   Sparkle you go with dashing sailor whose body is covered in Te wind is

       ↓(和訳戻し)

  あなたは、その身体テ風に覆われている威勢のいい船乗りで行く輝き




註;
   昭和40年ころです。


004/166


あ@つぶ短歌(毎日)049 毎日が休みの日には何となく留守番避けて外に出掛ける

2018-05-02 07:02:43 | つぶつぶ


多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

---------------------------------------------------
網の彼方よりの哲学的深層翻訳利用
 ↓
Philosophical depth translation use of than Beyond the net
 ↓
ネットを越えてよりの哲学奥行き翻訳使用
---------------------------------------------------


  copyright (c)地  宇
                                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                       英訳短歌version0.01


*  Tanka English translation 


  049 毎日が休みの日には何となく留守番避けて外に出掛ける



        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    Go out to the outside somehow avoided answering machine is
     on the day of rest every day
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

    外何とか回避留守電に出て行くことは休みの日は毎日であります
       


     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


あ@仮想はてな物語  潮岬のはまゆうに ?!(2/3)

2018-05-02 06:59:41 | 仮想はてな物語 

copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       


 私は、プランターにサヤカの教えてくれた通りの割合で、
 例の3箇所の砂を混ぜ、
 小石・粘土質の土などを下に敷き、苗床を作ってやった。
 そして、はまゆうの球根のなかに、
 これまた、例の金貨を埋めこんで丁寧に植えた。


 始めの数週間は世話をしていたのだが、
 本来、そういうことにあまり興味の湧かない
 私は放っておいた。
 Oさんにまかせきりだった。

 時間というヤツは前に置くと長い。
 そのうち、はまゆうのことなどすっかり忘れてしまっていた。
 ある年の夏、Oさんが[はまゆうが咲いているわよ]と
 教えてくれた。
 私の走りの結晶でもある。
 一目見てやらなければ、はまゆうにも悪い。
 白い花がすまなさそうに咲いていた。

 秋口になって、花も枯れ金貨のことも気になっていたので、
 根元を掘ってみた。


 オオーッ!! 何と!


つづく



あ@仮想はてな物語 放龍テンプル・ストーリィ  39/後51

2018-05-02 06:57:54 | 仮想はてな物語 
     
copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ



「何か考えろよ」
「といわれてもなあ・・・ くら ひらくべ きよははるかなり」
へんな所で区切りました。ありがたいことに、これがヒントになったのですから、考えてみれば、世の中というところは面白い所です。
「鞍 開く辺 浄は張るかなり」と、私は、漢字を当てました。



鞍、開く辺とは、飛鳥真神原にある飛鳥寺のことを指していたのです。山本雨宝さんの「飛鳥への憧憬」によれば、祟峻天皇元年(588年)、蘇我馬子が創立した寺ということであります。



つづく

あ@方言川柳097 知っとうかん 一挙両得 なんぞいね

2018-05-02 06:52:44 | つぶつぶ


                         copyright (c)ち ふ
                         絵じゃないかオジさんグループ
                         仮想はてなグループ
  



                       

   *  知っとうかん 一挙両得 なんぞいね





  (方言川柳 → 無料 英訳 → 無料 和訳戻し)


    

            ↓
    Ine Nanzo mailing killing two birds with one stone you know 

            ↓           
    伊根Nanzoメーリングは、あなたが知って一石二鳥





                          おわり


註、
方言は、伊予(東予、中予、南予)の東予のとある一帯で使用か。