まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC 「ウクライナの指導者のスピーチが妨害される」

2008-05-13 | Weblog
Page last updated at 11:29 GMT, Tuesday, 13 May 2008 12:29 UK

Ukraine leader's speech blocked
ウクライナの指導者のスピーチが妨害される

1: Ukraine's president has been prevented from making his annual address to parliament by his own allies.   ウクライナの大統領は、自己の連立党によって議会の年頭演説が妨害されて実行できないでいる。

2: Viktor Yushchenko could not reach the podium, blocked by MPs loyal to Prime Minister Yulia Tymoshenko.
ヴィクトル・ユーシェンコ大統領は、ユリア・ティモシェンコ首相派の議員によって阻止され、演壇にたどり着けなかった。

3: Ms Tymoshenko accused Mr Yushchenko of blocking measures vital to controlling inflation in the country.
ティモシェンコ首相は、国内の有効なインフレ対策をとっていないとしてユーシェンコ大統領を非難した。

4: Tensions between the two "Orange Revolution" allies are rising ahead of next year's presidential election. They are seen as potential rivals.
゛オレンジ革命〝の連立政党間の緊張は来年の大統領選挙に向けて高まっている。両党は潜在的なライバルであるように見える。

5: Ms Tymoshenko accused regional governors acting on the president's instructions of "sabotaging" the cabinet's work.
ティモシェンコ首相は、内閣の仕事を妨害するように大統領が指示していることを受けて地方政府が行動していると非難した。

6: Mr Yushchenko described the move to prevent his annual address as "unprecedented".
ユーシェンコ大統領は、彼の年頭演説の妨害の動きを前代未聞だと言った。

7: The parliamentary speaker said the events were "shameful", adding that apologies should be offered to the people of Ukraine.
議長は、妨害を恥ずべき事として、ウクライナ国民に謝罪が行なわれるべきだと言った。

8: Opinion polls put Ms Tymoshenko well ahead of Mr Yushchenko, but analysts say that the in-fighting between the two could play into the hands of the former Prime Minister, Viktor Yanukovych.
世論調査では、ティモシェンコ首相はユーシェンコ大統領をはるかに凌いでいるが、解説者は、両党の内部抗争はヴィクトル・ヤヌコヴィッチ前首相を有利にすることになるだろうと言う。

9: Mr Yushchenko and Ms Tymoshenko led the 2004 pro-democracy street protests - dubbed the Orange Revolution - that swept them both to power.
ユーシェンコ大統領とティモシェンコ首相は、オレンジ革命と称して、2004年の親民主政治街頭デモを導き、両党を権力の座へと押し上げた。

10: The president made Ms Tymoshenko his prime minister in 2005, but their government was brought down by disagreements.
大統領は、2005年に、チェモシェンコ氏を自分の首相にしたが、彼らの政府は意見の相違によって分断された。

11: They forged a new alliance for the September 2007 election and won enough combined votes to defeat Mr Yanukovych's party.
二人は、2007年9月の選挙のために新たに同盟関係を築き、連携してヤヌコヴィチ氏の党を破った。

        (以上、ゆきこ訳)

Q:人名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:ウクライナの政府も複雑です。選挙のたびに意見が異なる党が連立を組んでヤヌコヴィチ氏の党に勝利する。

そして、権力を握ったら、連立党の大統領の演説を阻止したり非難したりします。それを繰り返しているようです。