Page last updated at 13:23 GMT, Saturday, 13 September 2008 14:23 UK
Mbeki faces pressure to resign
ムベキ大統領が辞任の圧力を受けている
By Peter Greste BBC News, Johannesburg

Critics of President Mbeki claim he led a conspiracy against Mr Zuma
ズマ氏に陰謀を働いたと批判されているムベキ大統領
1: South Africa's President Thabo Mbeki has come under renewed pressure to resign after a High Court judgement.
南アフリカのターボ・ムベキ大統領は、最高裁の判決後に辞職するよう新たに圧力をかけられている。
2: It has been suggested he used his political influence to prosecute his rival Jacob Zuma.
彼は自分の政治力を行使して政敵のヤコブ・ズマ氏を起訴したと言われている。
3: *Mr Zuma was fighting corruption charges in the High Court, but on Friday Judge Chris Nicholson dismissed the charges on technical grounds.
ズマ氏は、高裁で汚職の罪と戦っていたが、金曜日に、クリス・ニコルソン判事は法的根拠から罪を否定した。
4: The court ruled that there was evidence that the investigation had been politically compromised.
裁判所は、調査は政治的な妥協によって行なわれた証拠があると判断した。
5: Even within his own party, Thabo Mbeki is recognised as a lame duck president.
党内からさえ、ターボ・ムベキ氏は無能な大統領とみなされている。
6: With less than a year to go before his term expires, he is now facing calls louder than ever to quit the national leadership.
彼の任期の前1年以内に、国民の指導者を辞めるように強く求められている。
7: The latest demands come from the more militant wing of the ruling African National Congress, which supports the party's leader, Jacob Zuma.
最近の要求は、ヤコブ・ズマ党代表を支持する与党アフリカの国民会議の活動家側から出されている。
8: On Friday a High Court judge dismissed corruption charges against Mr Zuma, saying there was evidence of political interference in the investigation.
金曜日に、高裁の判事は、調査に政治的介入がある証拠をつかんだとして、ズマ氏に対する汚職の罪を否定した。
9: The judgement appears to vindicate Mr Zuma's supporters who have always claimed he was the victim of a political conspiracy led by Thabo Mbeki, who should now resign.
その判決は、前から彼はターボ・ムベキによる政治的陰謀の犠牲者
だとして彼の辞職を要求していたズマ氏の支持者達の嫌疑を晴らしたようだ。
10: The judgement also appears to clear the way for Mr Zuma to become the ANC's candidate to succeed Mr Mbeki.
判決は、また、ズマ氏がムベキ大統領の後任のANCの候補者になる道を鮮明にすることになるだろう。
11: Now Jacob Zuma's supporters say it is time for the president to go or be forced from office.
今や、ヤコブ・ズマ氏の支持者達は、大統領は辞任する時だと言っている。
12: But that would trigger early elections and senior ANC officials admit they are not as popular as they once were.
しかし、近く選挙が行なわれることになるだろうが、ANCのベテラン議員達は、自分達が以前ほど人気がないことを認めている。
13: *There is no suggestion that the ANC could lose the elections, but for a party used to near total dominance of government, any back-sliding in support would be politically damaging.
ANCは選挙に負けるとは思っていないが、政府の与党として、支持に陰りが出れば政治的なダメージを受けるだろう。
14: The calls for Mr Mbeki's departure will not go away, but political analysts believe the ANC is simply not ready for early elections.
ムベキ大統領の辞職の要求は続くだろうが、ANCは早期の選挙には全く準備をしていない。
(以上、ゆきこ訳)
Q:3・13段落や人名・組織名・役職名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:ムベキ大統領は、同じ与党内から足を引っ張られているようです。指導者争いの構図のようです。選挙はいつ行なわれるのでしょうか。 ズマ大統領は誕生するのでしょうか。注目しましょう。
Mbeki faces pressure to resign
ムベキ大統領が辞任の圧力を受けている
By Peter Greste BBC News, Johannesburg

Critics of President Mbeki claim he led a conspiracy against Mr Zuma
ズマ氏に陰謀を働いたと批判されているムベキ大統領
1: South Africa's President Thabo Mbeki has come under renewed pressure to resign after a High Court judgement.
南アフリカのターボ・ムベキ大統領は、最高裁の判決後に辞職するよう新たに圧力をかけられている。
2: It has been suggested he used his political influence to prosecute his rival Jacob Zuma.
彼は自分の政治力を行使して政敵のヤコブ・ズマ氏を起訴したと言われている。
3: *Mr Zuma was fighting corruption charges in the High Court, but on Friday Judge Chris Nicholson dismissed the charges on technical grounds.
ズマ氏は、高裁で汚職の罪と戦っていたが、金曜日に、クリス・ニコルソン判事は法的根拠から罪を否定した。
4: The court ruled that there was evidence that the investigation had been politically compromised.
裁判所は、調査は政治的な妥協によって行なわれた証拠があると判断した。
5: Even within his own party, Thabo Mbeki is recognised as a lame duck president.
党内からさえ、ターボ・ムベキ氏は無能な大統領とみなされている。
6: With less than a year to go before his term expires, he is now facing calls louder than ever to quit the national leadership.
彼の任期の前1年以内に、国民の指導者を辞めるように強く求められている。
7: The latest demands come from the more militant wing of the ruling African National Congress, which supports the party's leader, Jacob Zuma.
最近の要求は、ヤコブ・ズマ党代表を支持する与党アフリカの国民会議の活動家側から出されている。
8: On Friday a High Court judge dismissed corruption charges against Mr Zuma, saying there was evidence of political interference in the investigation.
金曜日に、高裁の判事は、調査に政治的介入がある証拠をつかんだとして、ズマ氏に対する汚職の罪を否定した。
9: The judgement appears to vindicate Mr Zuma's supporters who have always claimed he was the victim of a political conspiracy led by Thabo Mbeki, who should now resign.
その判決は、前から彼はターボ・ムベキによる政治的陰謀の犠牲者
だとして彼の辞職を要求していたズマ氏の支持者達の嫌疑を晴らしたようだ。
10: The judgement also appears to clear the way for Mr Zuma to become the ANC's candidate to succeed Mr Mbeki.
判決は、また、ズマ氏がムベキ大統領の後任のANCの候補者になる道を鮮明にすることになるだろう。
11: Now Jacob Zuma's supporters say it is time for the president to go or be forced from office.
今や、ヤコブ・ズマ氏の支持者達は、大統領は辞任する時だと言っている。
12: But that would trigger early elections and senior ANC officials admit they are not as popular as they once were.
しかし、近く選挙が行なわれることになるだろうが、ANCのベテラン議員達は、自分達が以前ほど人気がないことを認めている。
13: *There is no suggestion that the ANC could lose the elections, but for a party used to near total dominance of government, any back-sliding in support would be politically damaging.
ANCは選挙に負けるとは思っていないが、政府の与党として、支持に陰りが出れば政治的なダメージを受けるだろう。
14: The calls for Mr Mbeki's departure will not go away, but political analysts believe the ANC is simply not ready for early elections.
ムベキ大統領の辞職の要求は続くだろうが、ANCは早期の選挙には全く準備をしていない。
(以上、ゆきこ訳)
Q:3・13段落や人名・組織名・役職名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:ムベキ大統領は、同じ与党内から足を引っ張られているようです。指導者争いの構図のようです。選挙はいつ行なわれるのでしょうか。 ズマ大統領は誕生するのでしょうか。注目しましょう。