クリスマスシーズンに愛を示す
Showing Love This Christmas Season
「三度目にイエスは彼に言われた。『ヨハネの子シモン、あなたはわたしを愛しますか。』 ペテロは、イエスが三度目に『わたしを愛しますか』と尋ねられたので、傷ついた。彼は言った。『主よ、あなたはすべてをご存じです。わたしがあなたを愛していることは、あなたはご存じです。』 イエスは言われた。『わたしの羊を養いなさい。』」 (ヨハネ 21:17)
“The third time he said to him, ‘Simon son of John, do you love me?’ Peter was hurt because Jesus asked him the third time, ‘Do you love me?’ He said, ‘Lord, you know all things; you know that I love you.’ Jesus said, “Feed my sheep.’ ” (John 21:17)
高校時代、生徒会顧問が壁に「昔、道路清掃人がいました…」と書いた大きな看板を掲げていました。
In high school, my student council advisor had a giant sign on the wall that read, “There Once Was a Street Sweeper…”
細部まで思い出すことはできませんが、ポスターを使って、毎日全力を尽くして仕事をこなす道路清掃員のやる気を起こさせるストーリーを話していたことは覚えています。おそらく、マーティン・ルーサー・キング・ジュニアの有名な言葉から来ているのでしょう。「もし人が道路清掃員に呼ばれたら、ミケランジェロが絵を描いたように、ベートーベンが音楽を作曲したように、シェークスピアが詩を書いたように道路を掃除すべきです。彼は、天と地のすべての軍勢が立ち止まって『ここには、仕事をよくこなした偉大な道路清掃員が住んでいた』と言うほど、道路をきれいに掃除すべきです。」
While I cannot recall all of the details, I remember that he used the poster to segue into a motivational story about a street sweeper who did his job to the best of his ability every day. Perhaps it came from famous quote by Martin Luther King, Jr.: “If a man is called to be a street sweeper, he should sweep streets even as a Michelangelo painted, or Beethoven composed music or Shakespeare wrote poetry. He should sweep streets so well that all the hosts of heaven and earth will pause to say, ‘Here lived a great street sweeper who did his job well.’ ”
先週末、私はレポートの採点をしていたのですが、ドアをノックする音が聞こえました。家族と過ごす時間がすでになくなっていたことによる当初のイライラは、前の週にノックして家の住所を縁石に書き入れたいかと尋ねてきた男性にドアを開けた時にさらに大きくなりました。
This past weekend I was grading papers when I heard a knock at the door. The initial frustration resulting from me already missing time with my family was only magnified when I opened the door to a man who I had already rejected the prior week when he knocked and asked if I wanted my house address painted on the curb.
少しイライラしながらも、私はセールストークを(再び)聞いて、いつもの返事で丁重にお断りしました。現金がない、時間がない、興味がない。私が返事をするたびに、しつこいセールスマンからさらに良い選択肢が提示されました。彼はサービスを無料で提供するつもりで、缶詰、ノンフィクションの本、衣服などの形での心遣いも喜んで受け取ってくれました。
Somewhat annoyed I listened to the sales pitch (again) and politely declined with all the usual responses: no cash, no time and not interested. Every response I gave was met with an even better option from the persistent salesman. He was willing to provide the service free of charge and would accept any gratuity in the form of canned goods, non-fiction books, clothes, etc.
さて、彼の決定的な瞬間をお話しする前に、私の心がどこへ向かっていたかをお話ししたいと思います。悲しいことに、私の心は、デスクトップに置かれた、採点されないままの 8 つのエッセイにとらわれていました。私は、クリスマスシーズンを妻や娘たちとできるだけ多く過ごせるよう、採点を終わらせることに集中していました。
Now, before I tell you his clincher, I want to share with you where my heart was going. Sadly, I have to say it was stuck on the eight essays I had sitting on my desktop that were not going to grade themselves. I was focused on finishing my grading so I could start spending as much of the Christmas season as possible with my wife and daughters.
さて、永続アドレス ペインターの最後の行に戻ります。
Now back to the persistent address painter’s closing line:
「次に困っている人を見かけたら、恩返しをしてくれませんか?ペンキはたっぷりあるので、塗らないよりは塗ってほしいです。それで、あなたの家の縁石を塗ってもいいですか?」
“Could you do me a favor and just pay it forward the next time you see someone in need? I have plenty of paint, and I’d rather see it painted than not. So, would you be okay if I paint your curb?”
まるで平手打ちを食らったかのように、私は彼の行為に感動しただけでなく、家の縁石にペンキを塗ってもらうことに断固として反対していたことを少し恥ずかしく思いました。結局のところ、ケチな男が、家に必要なサービスを受けるために数ドルも払う気がないということほどクリスマスらしいことはありません。
Like a slap to my face, I was not only moved by his gesture, but somewhat ashamed that I was adamant against having my curb painted. After all, nothing says Christmas more than a stingy guy not willing to pay a couple dollars to have a necessary service performed to his house.
身近な人を愛することに忙しくて、神が私の前に直接置いてくださっている神に最も近い人たちをしばしば見落としていると、いつも言い訳していることを認める人が私だけではないことを願っています。
I hope I am not the only one willing to admit that I make constant excuses of being too busy loving those close to me that I often overlook those closest to God that He has directly placed in my path.
妻と私は急いで戸棚の中を探して缶詰を探し、着ていないTシャツを何枚か掴み、感謝の気持ちを表すために袋に入れる丸めたコインも見つけました。ここでも、私は採点に戻れるよう、いかに早くこれを終わらせるかということに集中していたに違いありません。
My wife and I hurriedly went through the cupboards to find some cans, grabbed some unworn T-shirts and found some rolled coins to place in a bag to express our gratitude. Again, my focus must have been on how quickly I could make this happen so I could return to grading.
私は家に戻り、仕事の準備をしていました。しかし、ドアが閉まる前に妻が「彼はどんな経歴を持っているの?」と尋ねたので、私は「名前すら知らないよ」と答えました。
I found myself back inside and ready to work. But, before the door even shut my wife asked, “What’s his story?” to which I replied, “I don’t even know his name.”
私の行動に失望した表情を見て、妻はすぐに「持ち帰り」のコーヒーカップを取り、その男性の話を聞く口実として、ホットサイダーを淹れてあげると言いました。寒さが厳しくなり始め、嵐が迫っている中、妻は今まで見た中で最も大きな笑顔でコーヒーカップを受け取りました。
Seeing the disappointment in my own eyes from my own actions, my wife immediately reached for a “to-go” coffee cup and said she would make some hot cider for me to take out as an excuse to get to know the man’s story. The cup was accepted with one of the biggest smiles I’ve seen as the cold was starting to settle in as a rain storm was just on the horizon.
温かい飲み物を受け取るために、彼は最初のペンキの層が乾くのを待つ間、読んでいた聖書を置かなければなりませんでした。これが、私が今まで経験した中で最もユニークな会話の始まりとなりました。その後 40 分間、私は座って BJ の家族、職歴、犯罪歴、そして最も重要な彼の霊的な旅について語り合いました。
In order to accept the warm beverage, he had to set down the Bible that he was reading while waiting for the first layer of paint to dry. This provided the beginning to one of the most unique conversations I have ever had. For the next 40 minutes, I sat and conversed about BJ’s family, professional history, criminal history and, most importantly, his spiritual journey.
BJ は縁石の塗装を 7 年ほど続けています。これが彼の最も安定した収入源だからです。BJ は、毎日神から非常に祝福され、愛されていると感じているので、自分が愛されたいように他の人を愛したいだけです。誰かが BJ にお金を払えないなら、彼は無料で自分のサービスで彼らを祝福したいのです。
BJ has been painting curbs for about seven years, as it has been his most consistent form of income. BJ simply wants to love others how he wants to be loved, as he feels tremendously blessed and loved by God on a daily basis. If someone cannot pay BJ, he wants to bless them with his services free of charge.
分かりましたか?BJ は、たとえ相手が自分に何も提供してくれなくても、相手を愛し、相手に奉仕したいと思っています。
Did you catch that? BJ wants to love and serve others, even if they have nothing to offer him.
握手を交わし、暖かい家に戻ろうと振り返ったとき、私はこの男の心の深さに畏敬の念を抱き、あごが落ちそうになりました。突然、採点という仕事が意味をなさなくなり、家のやることリストは「ありがたいこと」リストになり、ここ数週間ずっと悩んでいた人生の苦悩は過去のことのように思えました。
As we shook hands and I turned to walk back into my warm house, my jaw dropped in awe of this man’s heart. Suddenly, the task of grading seemed meaningless, my house to-do list became a “blessed to have it” list and any life struggle that I spent time worrying about over the last several weeks seemed like a thing of the past.
クリスマスは、贈り物を「お返し」できない人を祝福する方法をみんなに見つけてもらう絶好の機会です。つまり、娘や妻に贈り物をすると、彼らの笑顔や幸せを見て、温かい抱擁を受けることでお返しができます。しかし、隣人が仕事に出ている間にゴミ箱を運び込んだり、庭のゴミを拾ったりすることは、目に見えません。
Christmas is a great time to challenge everyone to find a way to bless someone who truly cannot “repay” the gift. Meaning, when I give a gift to my daughters or wife, I get paid back by seeing their smiles and happiness and receiving their warm hugs. However, wheeling in a neighbor’s trash can while they are at work or picking trash out of their yard is unseen.
神があなたの心に、あなたが満たすべき必要、つまり「ありがとう」では済まない必要を与えてくださるように祈りましょう。
Pray for God to lay on your heart a need that needs to be met by you, a need that will not result in a “thank you.”
あなたが愛されたいように、他の人を愛するように努めましょう!
Try to love others how you want to be loved!