YALIN note

MAS/AN 増岡設計室 @入間市
住宅設計やリフォーム・家具のことまで、
気楽にご相談下さい。

パイナップルケーキ

2012-03-15 | グルメ・料理


台南の従兄弟の会社が販売している『喬喬パイナップルケーキ』。
地元では評判がよいので、買ってみましたが、

箱に書いてある日本語、
『忘れられない味のパイナップルケーキ』
→『忘れられ存い味のパイナップルケーキ』になっています。
惜しい~!
台湾でよく見かける怪しい日本語です。
従兄弟、早く直して欲しいです。

(中文)
我台南的堂弟他公司販売的商品、『喬喬鳳梨酥』。
在当地聴説風評不錯、所以買回來試試看、
但是很可惜的是、外包装盒上寫的日語的字有錯誤!!
正確地是『忘れられない味のパイナップルケーキ』
卻寫成→『忘れられ存い味のパイナップルケーキ』
真得很可惜喔!
在台湾常見到有些日文真得寫的很可惜、有錯誤。
希望堂弟、儘早把它改掉吧!



最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
なるほど! (あんみつ)
2012-03-16 01:05:02
なるほど、そういう間違いなのですね。
なんだか微笑ましいです♪
返信する

コメントを投稿