AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.41 '(just) around the corner'

2017-02-23 | 英語
今日紹介するフレーズは (just) around the corner



直訳すると「角を曲がったところに」ですが、実際には「すぐ間近に」という意味で用いられます。
口語的な表現のため、教科書で習う表現というよりも現地で耳にすることが多いフレーズ。


If you say 'spring is just around the corner' one more time I'm going to kill you.
あと1回でも「春はすぐそこまで来てる」なんて言ってみなさい、命はないわよ。


発音や例文についてはこちらをチェック!
AnneCooke -Ryo's Podcast

Tip of the Week No.40 'slouch'

2017-02-16 | 英語
今週のTip of the Weekは slouch

slouch verb
to stand, sit or move in a lazy way, often with your shoulders and head bent forward.

slouch 動詞
だらしない格好で立つ、座るまたは動くこと。それに伴い肩や頭が前かがみになりがち。




日本語でいうところの「猫背」にあたります。
英語の場合、残念ながら猫では表現しないようです。
別名round-shouldered。初めはこちらを紹介するつもりでしたが、slouch のほうが会話でよく使われるそうです。



To avoid slouching too much, he walks in quite an astounding way.
猫背を避けたいがあまり、彼のきわめて驚異的な歩き方をする。




Tip of the Week No.39 'Downing Street'

2017-02-09 | 英語
今回紹介するのは、イギリスのニュース番組や新聞で見ることがあるもの。
出てくる文章はこんな感じ。
Downing Street issued a statement late last night.
道が声明を発表した?ボイコットか何かかな?と思いますがそうではありません。

Downing Street noun
(not used with the) a way of referring to the British prime minister and government, taken from the name of the street where the prime minister lives.

ダウニング街10番地 名詞
(the は付けない)イギリスの首相が住む通りの名前から来た表現で、首相や政府を表す。




政府が昨晩遅くに声明を発表した、ということだったんです。
これで首相や政府のことを表すなんて、ややこしい。。



ところで、ダウニング街10番地には昔からネズミが多く住み着いていたので、その対策として雇われている方がいるらしい。
肩書は首相官邸ネズミ捕獲長
1500年代初期から続く由緒正しい肩書。




こちらが現職のラリー首相官邸ネズミ捕獲長。一応公務員らしい。



警察犬にも容赦ないラリー首相官邸ネズミ捕獲長
運がよかったらテレビで首相官邸が映った時などに観れるかも?