AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.177 'any luck?'

2019-09-27 | 英語
any luck? idm. (informal)
used to ask somebody if they have been successful with something: 'Any luck?' 'No, they're all too busy to help.'

any luck? イディオム(インフォーマル)
何かにおいてうまいこといっているか尋ねるときに用いられる:「どう?」「うーん、みんな忙しすぎて手伝えなさそう。」

文脈や内容によりますが、any luck? とは「うまくいってる?」といった意味です。
何かなくして探しているときや、仕事を探しているときなどには、「どう?みつかった?」という訳になります。

'Any luck with catching a fish?' 'No, I don't think they like my bait. I like chocolate, so I thought they would like it too.'
「魚釣れそう?」「ううん、エサがよくないんだと思う。ぼくチョコレート好きだから、魚たちも好きだろうと思ったんだけど。」




Tip of the Week No.176 'oops'

2019-09-19 | 英語
oops exclamation
1 used when somebody has almost had an accident, broken something, etc: Oops! I almost spilled the wine.
2 used when you have done something embarrassing, said something rude by accident, told a secret, etc: Oops, I shouldn't have said that.

oops 感嘆
1 誰かがなにか事を起こしたとき、もしくはなにかを壊してしまったときなどに使われるおっと!もうちょっとでワインをこぼすところだった。
2 なにか恥ずかしいことをしてしまったとき、無意識に無礼なことを言ってしまったとき、秘密を言ってしまったときなどに使われるおっと、それは言うべきじゃなかったな。



文脈や人物にもよりますが、日本語の「おっと」、「やば」などと同じ意味となります。

ブリトニー・スピアーズの曲で、
Oops I did it again.
というのがあります。
彼女っぽく言うと、「あ、またやっちゃったわ」みたいな感じでしょうか。

Tip of the Week No.175 'coffee morning'

2019-09-09 | 英語
coffee morning n. (BrE)
a social event held in the morning, often at a person's house, where money is usually given to help a charity

coffee morning 名詞(イギリス英語)
よく個人の家で行われるソーシャルイベントで、お金は慈善活動などに当てられる



ただ「コーヒーを飲む朝」という意味ではなく、イベントの名前として使われるようです。
イギリス英語なのに 'tea morning' ではないのは、イベントの前に自分の家で十分紅茶を飲むから?かもしれません。

ちゃんと調べてないのでわかりませんが、どうやらイングランドの Wincanton(ウィンカントン?)というエリアに規模の大きめな coffee morning イベントがあるようです。


いつか行ってみたいな…。

当教室でも coffee morning イベント、できたらいいなー。
出来たらまたお知らせします!

Tip of the Week No.174 'old flame'

2019-09-05 | 英語
old flame n.
a former lover: She met an old flame at the party.

old flame 名詞
以前の恋人:彼女はパーティで以前の恋人に会いました。

一般的に元カノ、元カレというのは ex-girlfriend, ex-boyfriend として知られています。
flame とは炎のこと。昔の炎、つまり古い情熱=以前の恋人
ちょっとキザでカッコつけてる感じでしょうか。
言い方にもよると思いますが、知識として知っておきたいですね。

I bought some flowers for my girlfriend, but I noticed that she's my old flame.
彼女に花束を買ったんですが、以前の恋人だったことに気がつきました。


Poor cat...or poor tiger.