AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.218 'wonky'

2020-11-28 | 英語
この間思いきって教室のレイアウトを変えました!
広くなったのですが、横から見るとこげ茶の棚がどう見ても斜めってる…。
教室が傾いてる?棚が傾いてる?
こういう時は wonky という単語を使います。

wonky adj. (informal)
not steady; not straight: a wonky chair
wonky 形容詞(インフォーマル)
安定していない;まっすぐでないぐらぐらするイス

wonky とは「不安定な、ぐらぐらする」といった意味。
発音は「ウォンキー」。


Is it my imagination? This chair is so wonky.
気のせいかしら?このイスとても不安定だわ。




Tip of the Week No.217 'immune system'

2020-11-19 | 英語
ここに来てまた感染者数が増加してきました。
真冬になって空気が今以上に乾燥してくると…できれば考えたくない。
この冬を乗り切るには immune system が重要です!

immune system noun
the system in your body that produces substances to help it fight against infection and disease
immune system 名詞
体内にあるシステムで、感染や疾患と戦うための物質を作り出す



immune system とは日本語で「免疫」のこと。あえてカタカナ表記すると「イミューン スィステム」。

To have a good immune system, we should eat well, sleep well, exercise and be positive.
免疫をよくするには、よく食べ、よく睡眠をとり、運動をして、プラス思考で物事を考えることです。

ただし、かかってしまった場合は仕方ありません。
どれだけ防いでもかかるときはかかります。
苦しい時期ですが、何か没頭できること、楽しめることを見つけて生活していきましょう。
ピンチはチャンス!

Tip of the Week No.216 'follow me'

2020-11-10 | 英語
先週の土曜ある生徒さんとレッスンしていたときのこと。
'Please come this way' というフレーズの意味を説明していました。するとこんな会話に。

生徒さん:「観光地でガイドさんにこんな感じの意味のフレーズ言われたんやけど、なんてよ?ってなったんよー。」
阪口:「よく似た意味のフレーズ… follow me とかですか?」
生徒さん:「それそれ!! follow me ってかえ! follow me って言うたでって友だちと言うたんよ。」

そうなんです。SNS上では follow me = わたしをフォローしてください ですが、ガイドさんに言われた場合、道順を尋ねて言われた場合は、「わたしについてきて」という意味になります。



辞書で follow を調べてみると、15種類もの意味がありました。
まず初めの説明がこれ。

GO AFTER 1 ~ (somebody/ something) to come or go after or behind somebody/ something: He followed her into the house.Follow me please. I'll show you the way.I think we're being followed. ◇(figurative) She followed her mother into the medical profession.Whatever she led, they followed.Sam walked in, with the rest of the boys following closely behind.

後を追う 1 ~(だれか/ 何か) 誰か、もしくは何かの後を行くこと:彼は家の中に入る彼女を追っていった。◇わたしについてきてください。道をお教えします。◇わたしたち、つけられてると思うんだけど。◇(比喩的)彼女は医師である母の後を追った。◇彼女が導いたものが何であれ、彼らはその後に続いた。◇残りの男の子たちは、中に入るサムのすぐ後ろについていった

むしろこの使い方のほうが定番のようです。
あと come on は言い方によっては「こっち来いよ」という意味になるので気をつけて。

日本から遠く離れた国で、他国の観光客に混じって和歌山弁を放ってる生徒さん 笑
いつも元気をいただいてます。


Staghorn Fern Superbum

2020-11-10 | 植物
今日は約一年前に紹介した「ビカクシダ」という植物について。
珍しい植物ということで去年の夏購入しました。
現在はこうなっています。



購入したときに植わっていた鉢には「グランデ」と表記されてたけど、いろいろ調べた結果、「スパーバム」というヤツらしい。
この二つはよく似ているので見分けがかなり難しい。

鉢植えを卒業して板に着生するように育てています。
もともと木に着生する植物なので、この育て方が一番自然なんだとか。
使用したのは水苔、麻紐、釘の3つ。
麻紐のせいで見栄えはよくないですが、そのうち葉が覆ってくれる。はず。

ところで「スパーバム」は英語で superbum
でもよくわからないのが何でこんな名前なのか。
'super' は誰でもわかると思いますが、 'bum' は「お尻」という意味。
なんでお尻?笑



写真真ん中が新しい葉っぱが出てくるところ。
以前も紹介しましたが、この植物には二種類の葉があり、一つは水を貯える貯水葉、もう一つは胞子葉。
前方にぶら下がっているのが胞子葉、板を覆う勢いのヤツが貯水葉。

「なんかホラー映画に出てきそうな見た目」と思いました?ぼくもそう思った一人でしたが、不思議と魅力が出てくるんです。

Tip of the Week No.215 'you snooze, you lose'

2020-11-06 | 英語
お菓子を買ってぼくが食べるころには半分くらいなくなっています。
この間もせんべいを買って食べようと思ったらほとんどない!
「もうこれだけしかない!」ってジョセリン先生に言ったときに返されたイディオムの紹介です。

you snooze, you lose
直訳は、「うたた寝すると逃す」。
のんびりしてると機会を逃す」というような意味になります。



長いこと寝てるのはあなたなんやけどね!と思いながら一つ使えるイディオムを学びました。