AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.182 'the call of nature'

2019-10-29 | 英語
the call of nature idm. (humorous)
the need to go to the toilet

the call of nature イディオム(ユーモアある表現)
トイレに行く必要があること



She was feeling a strong call of nature.
彼女はトイレに行く必要があると強く感じていた。

He was on a walk in a forest and he felt the call of nature. Unfortunately, he couldn't answer it.

日本にはない表現となるので、そのまま訳すとおかしな意味になります。英語だからこそ活かされる文章です。


Tip of the Week No.181 'annual'

2019-10-29 | 英語
annual adj. [usually before noun]
happening or done once every year: an annual meeting/event/report

annual 形容詞 [名詞の前に用いられる]
毎年一度起きる、もしくはされる:年に一度のミーティング/イベント/報告

説明のとおり、annual は、「年に一度の」という意味で使われます。

Last Sunday, we had an annual event, Halloween event!


来月は Coffee Morning というイベントを開催します!
参加費はあなた次第、コーヒーは何杯でも飲んでもらえます!
ただし、日本語禁止。
当教室スタッフもとても楽しみにしているイベントです!
うまくいきますように!


Tip of the Week No.180 'stapler'

2019-10-15 | 英語
stapler n.
a small device used for putting staples into paper, etc.

stapler 名詞
とじ針を用紙などにつけるために用いられる器具

辞書から引用しているのでとても固い説明ですが、「ホッチキス」のことを stapler といいます。



なぜ日本ではホッチキスと呼ばれるのか?というと、明治時代に初めてアメリカから輸入された stapler が「E. H. Hotchkiss社」のものだったので、そのままその会社名で呼ばれるようになったそうです。

英語での言い方 stapler と日本語でホッチキスと呼ばれる由来、合わせて覚えておきましょう!

Tip of the Week No.179 'abnormal'

2019-10-08 | 英語
abnormal adj.
different from what is usual or expected, especially in a way that is worrying, harmful or not wanted: abnormal levels of sugar in the bloodThey thought his behaviour was abnormal.

abnormal 形容詞
心配するようなこと、危害があるようなこと、不要なものなど、通常または予想していたことと異なること:血液中の異常なレベルの糖分 ◇ 彼らは彼のふるまいが異常だと思った。

normal「普通の」に 'ab' がついて abnormal「異常な」という意味。

It seems that an abnormal level of typhoon is coming towards Japan. The rugby match, Japan vs Scotland, may be cancelled.
どうやら異常なレベルの台風が日本に迫ってきてるみたい。日本とスコットランドのラグビーの試合は中止になるかもね。



対戦相手国のスコットランドも午前11時からどこかに集まって試合観戦をするみたい。
試合開始時刻は夜の7時45分。
スコットランドとは現在8時間差。スコットランド時間ではお昼前、11時45分からスタート。

スコットランドではフットボール(サッカー)よりもラグビーのほうが人気があります。
観戦時はスコットランドの伝統衣装「キルト」を履いて応援する人が多いです。
当日はぼくたちも実家に帰って、ジョセリン先生はスコットランド、ぼくの家族は日本を応援する予定になっています。
試合、中止にならないといいけどなあ…。


Tip of the Week No.178 'clothes peg'

2019-10-03 | 英語
clothes peg BrE
a piece of wood or plastic used for attaching wet clothes to a clothes line

clothes peg イギリス英語
木製かプラスチックのもので濡れた服を物干し網に付けるためのもの



clothes peg は日本語で「洗濯ばさみ」のこと。
「洗濯は washing、ハサミは scissors やから、washing scissors!」
なんて言ってしまうと恥をかいてしまいます。
直訳する前に一度疑ってみましょう。
洗濯ばさみは clothes peg
ちなみに peg は「(木・金属などの)くぎ、目くぎ、掛けくぎ」という意味。
clothes peg の場合は、留めておくものという意味で使われます。

The room was so stinky, I had to put a clothes peg on my nose.
部屋が臭すぎたので洗濯ばさみを鼻につけないといけませんでした。