AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.64 'the equator'

2017-07-31 | 英語
今回紹介したい単語は、残念ながら英会話で実際に使うことはほぼないと思います。
ですが!知っていると誰かに言いたくなること間違いなし!

the equator [noun]
an imaginary line around the earth at an equal distance from the North and South Poles


the equator [名詞]
地球の北極と南極からちょうど等しい距離にある実在しない線



となるのかな?
とにかく、equator とは「赤道」のことです。
赤道とはもちろん、地球を南北に等しく二分したものです。
ここでわかるのは、'equ' が「等しい」という意味を持つということです。
赤道を説明する英文の中にも equal という単語が入っています。

ちなみにスペイン語で赤道は equador
赤道直下に位置する国、エクアドルはそこからきているようです。

ここまで解明して一つ疑問に思ったこと、それはなぜ日本語では赤道と言うか、です。
真相は以下の通り。

赤道という呼び方は昔の中国の天文学に由来するもの。
天球上で太陽が通る道を「黄道(光道)」、月が通る道を「白道」、さらに黒道や青道という様々な色の道があった中の一つが「赤道」。
赤道は太陽が真上を通るとされる地球上のラインなので、太陽をイメージした赤が使われたと言われている。
中国では“赤”は太陽や南を示し、太陽の通る路(太陽がここの真上にあると考えた)ということから“赤道”の呼び方が生まれていった。
source: 赤道-Jinkawiki

どうでしょう?誰かに言いたくなったでしょ?

Tip of the Week No.63 'keep your eyes peeled'

2017-07-27 | 英語
あなたの両目を剥かれたままにする?
直訳すると脅迫めいた感じがしますが。。
実際の意味としては、


keep your eyes peeled (for somebody/something)
to look carefully for somebody/something


keep your eyes peeled (for somebody/something)
誰かもしくは何かを目を凝らして見ること


を意味します。




Mario said, "I should have kept my eyes peeled for the banana peel on the road".
「道にあるバナナの皮を目を凝らして見ておけばよかった」とマリオは言った。





Tip of the Week No.62 'bizarre'

2017-07-21 | 英語
いきなりですが問題です。
世界一ピアスが多い女性はどこにいて何個付いているでしょう?


正解はコチラにあります。
なかなか知的な書体を使った記事で、

World's most pierced woman gets married to balding civil servant

と書いてあります。どういう意味かといいますと、

世界一ピアスが多い女性がハゲかかった公務員と結婚する

…もうちょっといい表現の見出しを思いつかなかったのかと思いますが、、


とにかく正解はイギリス、そしてピアスの数は(この記事が本当なら)合計およそ7000個!
顔には192個のピアスが散りばめられています。
ブラジル生まれ46歳、Elaine Davidsonさんはイギリスのエディンバラに住んでいます。
そう!当教室のネイティブ講師Jocelynもエディンバラ出身。阪口もエディンバラに1年滞在しました。
そしてその1年間にElaineさんと何度か見ました。
同じバスに乗った記憶があります。オフの時も顔はめちゃくちゃ目立ってました。


初めて見たときの印象は、'bizarre' でした。
bizarre とは、形容詞で「怪奇な、異様な」などという意味
語源は1648年以前、イタリア語の bizzarro(奇抜な、風変わりな)からきているようです。


お二人の馴れ初めも記事に載っていますが、あんまり興味がないので日本語訳は…ね。
もし興味がある方がいたらコメントに残してください。その時は馴れ初めについての日本語訳を載せたいと思います。





Tip of the Week No.61 'couch potato'

2017-07-13 | 英語
couch potato noun (informal, disapproving)
a person who spends a lot of time sitting and watching television
couch potato 名詞 (インフォーマル、非難的) ほとんどの時間を、ソファに座りテレビを観て過ごす人

こんな感じ


半目で見たら、
こう見えなくもない。

最近かなり暑いので休日は couch potatoです、という方多いのではないでしょうか。

I hate potatoes, but I can easily be a couch potato.
ジャガイモは大嫌いですが、カウチポテトには簡単になれますよ。


Tip of the Week No.60 'have ants in one's pants'

2017-07-06 | 英語
ファンクの帝王 James Brown の曲に
I Got Ants In My Pants
という曲があります。



初めて曲名を見たとき、
「パンツの中にアリがいるってどんな状況やねん」
と思いましたが実はイディオムらしく、、

have ants in one's pants (informal)
to be very excited or important about something and unable to stay still


…どうやらこんな感じ
じっとしていられないほど興奮している、うずうずしている状態のようです。
ワクワクしていることをアリを使って表現するところはさすがです。
アリでもヒアリだと話にならないですけどね。