AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.194 'paw'

2020-01-30 | 英語
paw n.
1. the foot of an animal that has claws or nails
2. (informal) a person's hand: Take your filthy paws off me!

paw 名詞
1.爪がある動物の足
2.(インフォーマル)人の手:汚れた手をどけやがれ!

発音は「ポー」でいいと思います。
鋭い人はすでにお気づきかもしれませんが、日本語の 「お手!」 は英語で 'paw!' です。

名詞としては2種類の意味があり、特に使われるのは1としての意味です。
犬や猫、クマも対象。

2は比較的最近使われ始めたのでは?
動物の足は常に地面に触れているため、清潔ではありません。
なので、汚れた手のことも paw と言うことがあるようです。

You may think that I'm fine with walking on ice. But it's tough...ah, my paws!
ぼくのこと、凍った地面を歩くことなんて平気だって思ってるでしょ。結構キツいんよ…あぁ、ぼくの足が!



Tip of the Week No.193 'worry wart'

2020-01-21 | 英語
worry wart n. (NAmE, informal)
a person who worries about unimportant things

worry wart 名詞(アメリカ英語、インフォーマル)
不必要なことについて心配する人のこと



wart とは「イボ」のこと。
すごく勝手な解釈ですが、「イボできたくらい心配するなよ」ていうこと?
文章でどう使うかですが、名詞になるので
Don't be such a worry wart.(そんな心配性になるなよ。)
という感じ。このとき a を付け忘れにご注意。

She was worrying about a lump on her finger. But the doctor said it was only a wart. She is always worrying about her health. What a worry wart!
彼女は指のできものを気にしてました。でもお医者さんはただのイボだよと言いました。彼女は自分の体調についていつも気にかけてます。なんて心配性なんでしょう!

Tip of the Week No.192 'fine by me'

2020-01-21 | 英語
休みの日にPlay Station 4 の Fallout4 をしていたときのこと。
まずめちゃくちゃ簡単に言うと Fallout4 の内容は、アメリカが舞台で主人公は原爆が投下?爆発?する直前に家族とシェルターに逃げ込みます。
ただ複雑な理由で自分の子どもと離れ離れになってしまい、廃れて秩序が崩壊した世界の中で子どもを探すというゲーム。

そのゲームでは人と話すことが多いのですが、"Fine by me" というフレーズを頻繁に聞くことに気がつきました。



Fine by me? Fine for me とか Fine to me のほうが自然に聞こえる気がするけど…。

ということでジョセリン先生にチェック!
Fine for me/ Fine to me でも正解。ただこの二つに比べて Fine by me のほうはカジュアルな使い方らしいです。
by で合ってるのか…。日本人、というか英語学習者にはピンと来ないなあ。と思いました。


Tip of the Week No.191 'munch'

2020-01-09 | 英語
もう一週間経ちましたが…、
新年あけましておめでとうございます!

2020年第一回目の Tip of the Week は munch という単語について。

munch v.
to eat something steadily and often noisily, especially something crisp

munch 動詞
何かをじっと音を立てて食べること。特にぱりぱり、さくさくと音がなるもの

日本語で「むしゃむしゃ食べる」という感じの意味。

新年を実家で過ごすにあたって、ペットも一緒に帰省することになりました。
愛犬でもなく愛猫でもなく愛うさぎ!
オスのホーランドロップという種類。名前はフィリックス。
このうさぎ、食欲が半端じゃない!
そんなフィリックスがエサをむしゃむしゃ食べているところを見てこの単語にしました。
代表作、「ムンクの叫び」を描いたムンクも同じ綴りですが、ノルウェー出身なので英語の munch とはまた関係ないのでは?と思います。

Felix munches a lot when he's enjoying his meal.
フィリックスは食事中むしゃむしゃ音を立てて食べます。



今年も英会話教室Anne Cooke をよろしくお願いいたします。