AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.108 'sleep paralysis'

2018-05-28 | 英語
Sleep paralysis
Sleep paralysis is when, during awakening or falling asleep, a person is aware but unable to move or speak. During an episode, one may hear, feel, or see things that are not there.

Sleep paralysis
Sleep paralysis とは、人が起きようとしているときや眠りに落ちているときに、意識はあるが動いたり話したりできないこと。その間に実際にない物事を聞いたり、感じたり、見たりする者もいる。

paralysis とは、「麻痺」のこと。寝ている間の麻痺で「金縛り」という意味になります。



My student said that he had sleep paralysis last night and he saw a cat. Then he threw the cat away from him.



Tip of the Week No.107 'at a snail's pace'

2018-05-21 | 英語
at a snail's pace idm.
very slowly

at a snail's pace イディオム
とてもゆっくりと


カタツムリのペース=「とてもゆっくり」という意味になります。
だいたいネガティブな意味で使われるイディオムらしい。

My parcel is taking a long time to arrive, it's moving at a snail's pace! No wonder postal delivery is called "snail mail".
わたしの荷物が届くのにカタツムリのペース並みに時間がかかってる!郵便配達が「カタツムリ郵便」って呼ばれるのも仕方ないわ。


Tip of the Week No.106 'psycho'

2018-05-14 | 英語
psycho n. (informal)
a person who is mentally ill and who behaves in a very strange violent way

psycho 名詞 (インフォーマル)
精神に異常がある、もしくは奇妙で暴力的にふるまう人


psycho とは、「精神病患者、奇人」のことを指します。



なぜこの単語を紹介したかというと、日本語の「最高」と発音がほぼ同じなんです。
なので英語圏ではあまり「最高」と言わないほうがいいかもしれません…。

Saiko(最高) in Japanese mean 'awesome', we don't mean to say psycho.
日本語で最高は 'awesome' です。psycho と言っているわけではありません。

Tip of the Week No.105 'waterproof'

2018-05-08 | 英語
waterproof adj.
that does not let water through or that cannot be damaged by water

waterproof 形容詞
水を通さない、水によってダメージを受けない


防水の」という意味で使われています。
ちなみに proof 自体の意味は「証拠、証明」など。
名詞の後につく場合は「耐…、保証付きの」という意味。



My niece used waterproof spray on my shoes, jackets and towels.
姪っ子が僕の靴、ジャケット、タオルに防水スプレーをかけてくれた。

Tip of the Week No.104 'for good'

2018-05-01 | 英語
for good (BrE also for good and all) idm
permanently: This time she's leaving for good (= she will never return).

for good (イギリス英語では for good and all とも) イディオム
永遠に:今回は彼女は永遠に去る(=彼女は戻ってこない)。




便利なイディオムですが、なぜ for good で「永遠に」という意味になるのか不思議…。

I wonder why 'for good' means 'permanently'.

I might not be able to find out why 'for good' means 'permanently', for good.
なぜ 'for good' が 'permanently' という意味になるのか、永遠に解明できないかもしれない。