ものの名前を知らないと、大変なことが多い。
従弟はフランスで、
食後のデザートに果物を所望だったが、
フランス語で果物の名前を何も知らない。
何とか、ポム・フリットと読めるものを発見。
ポムをりんご。
フリットをフルーツ。
とふんだ。
「これ」と頼んでみたら、
ポテトフライがやってきたらしい。
また飲みなおしたという。
そういえば、アメリカはボストンのレストランで、
blue fishと書いてあったので、
好奇心でたのむと、鯖が出てきた。
そのままやん!と思いつつ堪能した。
鰯は、weak fishだったりして・・・と思ったが、
聞いてみる度胸はなかった。
同居人Nは、
マグロのことを「きんぎょ」と呼んで、
すし屋で周囲をギョッとさせたことがある。
従弟はフランスで、
食後のデザートに果物を所望だったが、
フランス語で果物の名前を何も知らない。
何とか、ポム・フリットと読めるものを発見。
ポムをりんご。
フリットをフルーツ。
とふんだ。
「これ」と頼んでみたら、
ポテトフライがやってきたらしい。
また飲みなおしたという。
そういえば、アメリカはボストンのレストランで、
blue fishと書いてあったので、
好奇心でたのむと、鯖が出てきた。
そのままやん!と思いつつ堪能した。
鰯は、weak fishだったりして・・・と思ったが、
聞いてみる度胸はなかった。
同居人Nは、
マグロのことを「きんぎょ」と呼んで、
すし屋で周囲をギョッとさせたことがある。