one shot, a piece of cake and a glass of beer @ Tokyo

日本語でのコメントもOKです。

スポットライト Le feu de spot

2018-07-08 17:13:48 | nocategory(雑)

180702034rx3.jpg

On regarde ces feuilles solitaires.

In the spot light,  you watch the couple of lonely leaves.

(仲池上1丁目、Nakaikegami, Oota ward)

Comments (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

なんという今日の暑さよ Quel chaud!

2018-07-08 17:02:32 | Plants(植物)

180702040rx3.jpg

Avec mes pièds je pourrais courir à l'ombre.

How hot!  If I had my legs,  I could run into the shade under large trees.

(仲池上1丁目、Nakaikegami,  Oota ward)

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

飛ぶしかないけど Le crapaud géant

2018-07-08 16:49:02 | birds, fish and others(生物)

180629014rx3.jpg

Le future de lui n'est que le devant,  non dérrière.

His future is only in the front,  never in the back.

(御茶ノ水、神田川、 Ochanomizu, Chiyoda ward)

 

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

光だけが腰かけて le tabouret

2018-07-08 16:30:07 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)

180702030rx3.jpg


Les fées de la lumière s' asseyent là.


The fairies of light sit on the ston stool.


(仲池上1丁目、Nakaikegami,  Oota ward)

Comment (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

砂場には誰も来ない Personne ne vient au bac de sable.

2018-07-08 15:45:54 | Tokyo view(東京神奈川千葉埼玉散歩)

180702028rx3.jpg

Il fait chaud intolérable. 

 Indurable hot Sun and temperature makes mothers confine their small children in their houses.

(仲池上1丁目、Nakaikegami,  Oota ward)

 

Comments (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする