妖怪大魔王・コバ法王日記

オートバイを分解して磨き、正確に組み立て独自理論でラインを探り、ストップウォッチと頭脳で感性を磨き、日々の想い語ります

赤穂での 1年半 / One and a Half years in Ako

2025-01-05 18:49:29 | 日記


2025年になり、赤穂に移住して1年半が経ちました。そして、人生の可能性を神戸時代以上に広げています。

It's 2025, and it's been a year and a half since I moved to Ako. And I am expanding the possibilities of my life more than Kobe Era.


『 神戸時代  / Kobe Era. 』

移住するまでの 40年以上、神戸に住み、大阪・梅田の小さな商社の業務を任されていました。また、それと同時期に、33年以上に亘ってオートバイに関わる NPO法人活動を主宰し、近畿を中心に沖縄から北海道までの全国各地でイベント開催を行ない、多い時には 年間 40イベント以上を開催していました。その関係もあり、平日はほぼ最終電車で帰宅し、休日には、イベント開催やオートバイ整備など、主にNPO法人関連の業務を行なってきました。

For more than 40 years before moving to Japan, I lived in Kobe, a city of 1.5 million people, and was in charge of a small trading company in Umeda, the center of Osaka, the second largest city in Japan. At the same time, for more than 33 years, he presided over the activities of a non-profit organization related to motorcycles, holding events all over the country from Okinawa to Hokkaido, mainly in, and at times held more than 40 events a year. Because of this, I almost always take the last train home on weekdays, and on my days off, I have been mainly engaged in work related to NPOs, such as holding events and maintaining motorcycles.





『 心不全 / Heart Failure 』

時々襲ってくる体調不良には、10年以上前から気付いていました。ただ、医者は好きではない性格から、「きっと、大丈夫」と無視をし続けていました。しかし、2023年春、コロナ禍による行動の制約感が薄れた時期に合わせて、生活の新しい拠点を探していた頃、急に身体が言う事を聞かなくなり、殆ど歩けなくなったのです。緊急入院して告げられた病名は「心不全」で、心臓の発作に起因するもので、少し重い症状との事でした。

I've been aware of the occasional illness for more than 10 years. However, the doctor did not like it, so he continued to ignore it, saying, "I'm sure it's okay." However, in the spring of 2023, when I was looking for a new place to live, my body suddenly became uncontrollable and I could hardly walk. I was hospitalized urgently and the doctor told me that the name of the disease was "heart failure", which was caused by a heart attack, and the symptoms were a little severe.





『 移住 / Migration 』

退院は無事にできましたが、それからが少し忙しい毎日になりました。移住先を決め、契約手続きをして、荷造りをして、トラックとヘルパーの手配をして、家財道具の他に、オートバイ 3台と NPOの活動機材一式を、2トントラックで 5回に分けて自らの手で引越しを2023年の夏に完了させました。 ただ、無理をした事もあり、3~4日毎に心臓発作があり、治まるのに半日から1日、それから丸1日以上も安静に過ごす日々が続きました。

I was able to leave the hospital safely, but after that, my life became a little busy. We decided where to move, signed the contract, packed, and arranged for trucks and helpers. Then, in the summer of 2023, I completed the move of my household belongings, three motorcycles, and a set of NPO activity equipment in five batches using a 2-ton truck myself. However, due to the burden on my body, I had a heart attack every 3~4 days, and it took half a day to 1 day to subside, and then I spent more than a full day on bed rest.

 






『 療養 / Recuperation 』

しかし、ガレージ(倉庫)付き物件で選んだ地は、傷めた身体の回復を促すには絶好の環境でした。それは、自然が溢れているだけに留まりません。一人分の環境空間が圧倒的に広く、時の流れは遥かに穏やかで遅く、人々との精神的な距離感も肌間隔に近く、自家製の旬の野菜が安く手に入り、その上、日が暮れると人の気配が全く感じられなくなる程の静寂に包まれるのです。正に、僕にとっては最適な療養の場所でした。

However, the location I chose for a property with a garage (warehouse) was the perfect environment to help my damaged body recover. It's not just about being full of nature. The environmental space for one person is overwhelmingly large, the passage of time is much calmer and slower, the mental distance between people is close to the skin, homemade seasonal vegetables are available at a low price, and when the sun goes down, there is a deep silence. It was indeed the perfect place for me to recuperate.



お蔭様で、心身の健康に大切な食事と睡眠を充分に摂り、発作の頻度は週に一回程度に下がり、徐々に普通に活動ができる時間が増えて、これからの人生の新たな可能性の芽を数多く確認する機会も増え、夢が広がっています。
恐らく、この発作との付き合いは一生続くとは思いますが、一病息災、これからも NPO法人活動などを通じて創り出すモノに、僕自身、大きな期待と夢を抱いています。
そして、神戸時代を含めて、全ての出会いと出来事に感謝しています。
ありがとうございます。

Thanks to these environments, I am getting enough important food and sleep, the frequency of seizures has decreased to about once a week, my activity time has gradually increased, and I have more opportunities to see many new possibilities for my future life, and my dreams are expanding.
I will probably live with this seizure for the rest of my life, but I have high hopes and dreams for the things I will continue to create through my activities as an NPO.
And I am grateful for all the encounters and events, including my time in Kobe.


















































新年に向けて / Wishing you a Good new year!

2024-12-27 19:32:24 | 日記

 

身近な親族を亡くした際の日本の慣習に沿って、新年になっても祝辞をお届けする事はできませんが、みなさんが良き新年を迎えられる事を願っています。
来年も、どうぞ、今年以上に充実した一年をお過ごし下さい。
 
                                *****

因みに掲載した画像は、自宅のある赤穂市坂越(さこし)の朝の情景です。
坂越は、とても風変りな地形をしています。河川が作り出した平地と海との境界線(海岸線)に沿って、標高 100m を超す山々が屏風(びょうぶ)の様に連なっているのです。そのため、朝、中国山系から河川に沿って流れてきた霧が、その山々に行く手を遮られて巨大な霧の塊になり、屏風の山々の姿さえ覆い隠してしまいます。ですから山々の麓(ふもと)にある自宅は霧の中、丁度 朝日の真下にあります。

In accordance with Japan's custom when you lose a close relative, we will not be able to send you a congratulatory message even in the New Year, but we will send you a wish for a good New Year.
I hope you will have a more fulfilling year next year than this year.
 
*****

By the way, the image posted is a morning scene in Sakoshi, Ako City, where my home is located.
Sakagoe has a very peculiar topography. Along the boundary between the flatlands created by the rivers and the sea (coastline), mountains with an altitude of more than 100 meters are connected like a folding screen, and the mist that flows along the rivers from the Chugoku Mountains in the morning blocks the way to the mountains and becomes a huge mass of mist, obscuring even the appearance of the mountains on the folding screen. So my home at the foot of the mountains is in the fog, just below the sunrise.

 






















































帰路 / On the way Back

2024-12-26 20:45:38 | 日記

 
昨日(12/24)、義姉の葬儀に出席のために帰省しました。
元々、冠婚葬祭の儀礼が苦手で避けていたので、
参席のストレスからか、身体が強い拒否反応を示しました。

ただ、参席してよかったです。

きっと、結婚式よりずっと良いでしょう。

さあ、これから、新しい日々を生きていきます。















































Yesterday (24 Dec.), I returned home to attend my sister-in-law's funeral.
Originally, I was not good at ceremonial ceremonies and avoided them.
Perhaps due to the stress of attending, my body showed a strong rejection reaction.

However, I'm glad I attended.
Surely, it will be much better than a wedding.

Now, from now on, I will live a new day


















































.


さくら / Cherry Blossoms

2024-12-22 20:46:54 | 日記


点滴だけの39日間の苦しい戦いから
義姉が解放されました

来春の桜の約束も、なくなりました

 

From an uphill battle og 39 days with only an IV drip
My sister-in-law was released

The promise of cherry blossoms next spring is also gone










































療養日記・12月22日 / Diary of Medical Treatment, 22 December

2024-12-22 19:06:22 | 日記


2024年12月22日

 0:30    心房細動の発作を確認、約 10日ぶり
                心拍数 167 BPM (回/分)
                やはり、たくさん歩いたり、路面清掃作業をすると後で出て来る
                気分はすごく悪いが、休むしかない


 4:00     発作は続く
                心拍数は 174 BPM、
                血圧は通常時よりも 上が 30 mmHg 以上低い
                このまま 休むしかない

 5:30     発作は収まる   最近は短時間で収まるようになった
                心拍数は 74 BPM、通常時よりも 20 BPM 程高い
                血圧は通常時よりも 20 mmHg ほど低い
                発作の間、身体はダメージを受けているので、休むしかない

12:00    心拍数  79 BPM、相変わらず 高いまま
                体温 36.3 ℃、通常時より 0.4 ℃高く、身体はダメージ回復で奮戦中
                休みたいが、やる事はたくさんあるので、起きて少しずつ動く事に

 

December 22, 2024

 0:30         Confirmed attack of atrial fibrillation, first in about 10 days
                Heart rate 167 BPM (beats per minute)
                After all, it comes out when you walk a lot and do cleaning work
                I feel really bad, but I have no choice but to rest

 4:00        The seizures continue
                Heart rate is 174 BPM,
                Blood pressure is more than 30mmHg below normal
                I have no choice but to rest.

 5:30        The seizures subside.   
                Heart rate is 74 BPM, 20 BPM higher than normal.
                During an attack, the body is damaged, so there is no choice but to rest

12:00       Heart rate 79 BPM, still high
                Body temperature is 36.3 °C, 0.4 °C higher than normal, and the body is             
                struggling to recover from damage
                I want to take a break, but I have a lot to do, so I decided to move little by little.