私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

内戦期の黙想Ⅶ 20~22行目

2011-09-12 07:52:22 | 英詩・訳の途中経過
Meditation in time of Civil War W. B. Yeats

I see Phantoms of Hatred and of the Heart's Fullness and of the Coming Emptiness


[ll.20-22]

The ladies close their musing eyes. No prophecies,
Remembered out of Babylonian almanacs,
Have cloesd the ladies' eyes, their minds are but a pool



内戦期の黙想   W・B・イェイツ

憎みと心の充ちたりと来たる虚しさのまぼろしをみる


[20-22行目]

物思うひとみをとざして 貴女たちのひとみを
とざすのは バビロニアの暦に記された
預言ではない 


 ※ their minds are but a pool以下は次に。

コメントを投稿