Be Happy with Johnny!

Mr.JohnnyDeppにHappyをもらいました!
好きな人がいるって毎日が楽しいね!!

和英辞書の誤植発見!

2012年01月19日 | 英語のお勉強

ウィズダム和英辞書で誤植を発見

今年から『英語で日記を付けてみる』に挑戦中

これがまた、難しいんだなぁ。

日本古来のしきたりであったり言葉はわからん!わからん!

でね、昨日、『香典返し』が送って来た。

ぎよぎょ~。なんて書けばいいんだ?

色々調べた。

私はウィズダム和英英語(2007年1/10初版)を使ってます。

あった!あった

が!

a  gift in retun for koden.

おかしいよね。

retun は return   のはず。

それで

三省堂のHPから問合せのメールをしてみた。

即、返答が来た。

日頃小社の辞事典をご愛顧いただきまして、まことにありがとうございます。
『ウィズダム和英辞典』「香典」の項の複合語「香典返し」の英訳について
お問い合わせをいただきました。
確認いたしましたが、ご指摘のとおり、retun とあるのは本来 return となるべ
きところです。謹んで訂正いたします。

~略

このたびは、ご迷惑をおかけいたしましたことをお詫び申し上げるとともに、貴
重なご指摘をいただいたことに感謝申し上げます。

だそーです。

ははは・・・・そりゃーこんだけの文字ですから間違いもあろうかとは思いますが。
いや、あってはならぬのだ

しかし、香典返しなんてあんまり引く人いないから指摘もなかったのか?

それとも、私みたいに聞いてくる変なのがいなかったからか?

真相はわかりませんがね。はい。多分後者って?

因みにお通夜の事は“wake”だって。

これはYaaahさんに教えて貰ったんですけどね

-----------------------------------------------

私の日記帳
なんでこれを選んだかって?

型番さーーー。

 
これ、これですがな。ルーですもん。(もう、あほうとしか言いようがない?)