Naoの誰でもわかる!英語の話

英語を勉強している人へ、面白い、ためになる話し、知識・情報などを、誰もがわかるように書いていきます。

英文を理解する:等位接続詞で結ばれる重文構造の文について(Part 2)

2014-01-01 | Weblog
では、読み手がどのように理解していくかを考えてみましょう。

S1+S2: I tend to be more demanding,wanting to improve my translation skill badly
(自分の翻訳技術を向上したいという気持ちがとても強いので、私はいつもより要求がましくなりがちですし、)
S3: (and)to absorb your advanced technique as much as I can
((そして、)あなたの高度なテクニックを吸収するために)

冒頭で書き手が伝えたかったと思われる意味を紹介しました。もう一度見てください。

When it comes to "translation", I tend to be more demanding,
(翻訳ということになると、私はいつもより要求がましくなりがちで、)
wanting to improve my translation skill badly
(自分の翻訳技術を向上したいという気持ちがとても強くて)
and to absorb your advanced technique as much as I can.
(そして、あなたの高度なテクニックを吸収したいと思っているので。)

書き手の意図を、もっとわかりやすくまとめてみました。
「翻訳ということになると、私は自分の翻訳技術を向上したいという気持ちがとても強いので、また、あなたの高度なテクニックを吸収したいと思っているので、いつもより要求がましくなってしまうんです。」

このようなことを言いたかったと推測できますが、その文型から理解される意味は、先程述べたように、以下のようになります。
「翻訳ということになると、自分の翻訳技術を向上したいという気持ちがとても強いので、私はいつもより要求がましくなりがちで、そして、あなたの高度なテクニックを吸収するために…。」

意味はなんとなく分かりますが、文型(等位接続詞(coordinating conjunction) で結ばれている重文構造(compound structure)の文)としては間違っているため、読み手は混乱し、即座にはその意味がわかりません。何が間違っているのか?もうお分かりとは思いますが、それは、andという等位接続詞でつながっているものが「同じ状態の言語単位(linguistic units)」「同様に組み立てられた文法的な成分」(前述のWeblioの定義を参照)ではないからです。では、それらの「言語単位」を再度見てみましょう。

S1) I tend to be more demanding(文)
S2) wanting to improve my translation skill badly(現在分詞を使った文の省略形)
S3) to absorb your advanced technique as much as I can(to不定詞の副詞句)

A and B and C…の文型における構成要素であるA、B、Cの「形」が違うのがわかりますね。andをつかって何かをむすぶ場合は、そのむすばれるものは同じ形でなければいけない、そうでなければ読み手(聞き手)に正しくその意図が伝えられない非文法的な文になってしまうことを忘れてはいけません。この手の間違いは日本人の英語によく見られます。特に今回のような複雑な(?)間違いは、英語がかなりできる人に見られますね。英語を作る(書く、話す)際に気持ちが先行し、文法的枠組みを、ふと忘れてしまうことが原因と考えられます(僕も偉そうには言えませんが…(冷汗))。と、ここまでが最初の質問に対する答えとなります。みなさん、おわかりいただけたでしょうか?

では最後に、書き手が意図していたと思われる以下の意味を、英語ではどのように言えばいいのか?
「翻訳ということになると、私は自分の翻訳技術を向上したいという気持ちがとても強いので、また、あなたの高度なテクニックを吸収したいと思っているので、いつもより要求がましくなってしまうんです。」

書き手の文章を少し変えて、以下のような文章にしました。「I tend to be more demanding」のわけをas以下で説明している形の文です。この方が簡単でわかりやすいと思います。

When it comes to "translation", I tend to be more demanding as I want to improve my translation skills badly and I want to absorb your advanced techniques as much as I can.

いかがでしょうか?以上、かなり長い記事となりました。すみません…。これに懲りずにまた寄ってくださいね。あ、最後に、質問をしてくださった友人に感謝したいと思います。ありがとうございました(ペコリ)。質問の答えになっていれば幸いです。では、今回はこの辺で。See you, guys! naoki