パエ-リャ

木製カトラリ-

Bean curd smasher, oak artefatcs, jigging

2008-06-05 16:53:35 | Weblog
Coating continues. As usual on Thursdays I took my wife
to her regular gathering in Kamakura. So, again, my time
was limited.

Nonetheless, there are some outputs from today's
work. Take a look at the following.



A very deep concave surface has been formed, the roughing of
it taking something like 15 minutes, followed by
milder sanding, of course.

What follows is a piece of oak. Most of my afternoon was
spent on transforming this into 7 oak spoons. I will show
intermeddiate pictures, as well.



This one is showing one of my side templates attached
by a cramp to the side of the spoon-to be, for marking.



This was taken at an angle, so, I will show you the top view,
as per bellow.



Until very recently, the side profile of the template
was trascribed on both side of the spoon-to be and
held there by my fingers.

Wth the cramp, the whole thing is easier, and by
choosing the proper side of reference during the
mass removal with the disk sander,

I can now get away with transcription only on one side!

The end result for today as shown bellow, concave
surfaces will be formed tommorrow!



Here is my aditional output for today.



You may ask what these are. This time, I know the answer,
at least what I mean them to be. They are curd smashers.
Edges are not yet rounded, I will do that tommorrow.

What are they useful for? Well, I am a cutlery artist,
so I should imagine that you can use one of these for pressing
anything that does not want to diffuse easily in your cooking.

A typical example being bean curd made easy into your soup!

Your bean curd will be pressed out through these 3 gaps,
becoming easier to dissolve in your liquid!

So much for now.










パエ-リャ 16

2008-06-05 16:53:23 | Weblog
Conchita, I am happier now! Here we go!

(病気とか、銃で撃たれた、ナイフで刺された、とにかく
生命の危機)
彼、助からないわよ!
He will not make it!

What follows is a little problematic, because I cannot
easily come up with its counterpart in Japanese.

For instance, you may be talking to your friend about
something somebody else suffered, perhaps, swindling, fatal desease
daignosed, something like that and he may say

I am afraid he had it!

Take another example, I was repairng an electron microscope
as my second year project with one of my classmates at Imperial College, London.

Outgassing, diffusion pumps, and all that. The electron gun
was activated and I thought, OK, we are not going million volts,
but what about the stray X-ray photons out in the statistical

end of the distribution?

There was a Geiger Muller tube in the room and I do not know why it was
there. I took it up anyway and held it very close to the top of the
electron microscope, where the electron gun is installed.

The beep I heard immediately was horrifying! We had been working
with our eyeballs all the time close to right there!

My immediate thought was, and of course, as now, I was thinking in
English constantly, that "I had it". I imagined that I will
die from exposure. ”もうお終いだ”?

However, I thrived on! Because the tube response was very non-linear!

そんなの、ドウノコウノに比べたらなんて事ないわよ!
That pales into insiginificance compared with dounokouo!

何かしら?分らないわ!
I am not sure what it is!

これの一般的な呼び方、名前はドウノコウノ
The popular term for this is DOUNOKOUNO

あのさ、ドウノコウノだって分っているのよね!
Can I remind you that dounokouno!

正しいけどさ、どうのこうの。。。
While it is correct, dounokouno...

ヨットが転覆したんだけど、元の姿勢に戻ったわ!
The yacht turned over, but it righted itself!

チャント元に戻った!
It righted itself!

Conchita, this is the lot for now. Take care!