いまどこ ―冒頭表示2
キーボードの2段めと3段目はなぜ互い違いになっていないの - 教えて!goo:
に答えてってな形で部分統合しようかナとも思う。
http://blog.goo.ne.jp/raycy/e/c11db5b33d4a1d67900e568ab0dc6273ではちょっとスレ違うと思う。
http://www6.atpages.jp/~raycy/Q/ を http://www6.atpages.jp/raycy/blog2btron/door やらの作業経過を取り入れつつ、ふくらませるようなかんじで、、
http://www6.atpages.jp/~raycy/Q/ を http://www6.atpages.jp/raycy/blog2btron/door やらの作業経過を取り入れつつ、ふくらませるようなかんじで、、
仮説はこうである。
「阿蘭陀国Hysterは肥後屋丈右衞門らの本家に擬した創作。
Hyster=回斯篤児なる蘭人名漢字当て字も、肥後屋丈右衞門らの本家に擬した創作。
そして、この事実は、薬史医史研究者の間では、暗黙の常識である。」
仮説『「回斯篤児は、肥後屋丈右衞門らの本家に擬した創作」は、薬史医史業界常識』要確認 回斯篤児薬剤
これを示唆する事象として、
酒井シヅ(順天堂大学 教授 医史学)ハイステル外科書 著者Lorenz Heisterはドイツ人外科医。Hyster回斯篤児(ヘイシトル)はそれと紛らわしい。←
として、「ドイツ人外科医ハイステルHeister」と「オランダ人ヘイシトルHyster回斯篤児」を、ことさらに区別している。
ハイステルの名は「恊乙斯的盧」、「歇伊私的児」、「刺烏冷斯回私的尓」として広まった。←
とあり、回斯篤児を挙げていない。
------------------
回斯篤児をハイステルHeisterと解している例が数件認められる。
1828 村上玄水『解臓記 自序』「回斯篤児」←これらは、
2006 中津藩医村上玄水による人体解剖の位置づけについて 2006-03
2006 回斯篤児(=ハイステル, Lorenz[Laurence] Heister, 1683-1758)cat10_shiryo_2.html 21-Aug-2006 14:38 27k
2006 はいすてるやくざい, 回斯篤児薬剤(写)cat02_yakugaku.html 16-Nov-2006 14:15 29k
あるいは、 ひょっとして、回斯篤児薬剤が 真性ウルユス薬方 かもしれぬ。
ぜひ、回斯篤児薬剤(写)の内容を、確認されたし。 to Prof. WOLFGANG MICHEL-ZAITSU 拝啓 ヴォルフガング・ミヒェル様
黄金週間とは映画業界の造語でしたっけ?もう半ばも過ぎてしまいましたか、、
--------------------
なお、
酒井シヅ ウルユス縁起解釈への疑義 and/or 要確認事項
「此ウルユスの儀は阿蘭陀国、回斯篤児(ヘイシトル)一大奇方、我が朝に渡リしみぎリ、其の蘭書を見聞き此の方を授かる」
の文は、「ヘイシトルの薬方の蘭書による」とも読めるのでは?オランダ人ヘイシトルが来朝していなくとも、だれでもいいのでは?
だが、包み紙の内紙に
「阿蘭陀国の一大奇方を教えてくれたのぱ、包み紙の内紙に”Korlan Dr hyster Ordnnantie”とあるDr hysterということである。」
とあり、こちらで、ヘイシトルから直接授かったと読めるのかな?
”Korlan Dr hyster Ordnnantie”
ordonnantie
”Dr hyster”
hyster holland OR dutch
Korlan OR hyster OR ordonnantie
回 ヘイ OR ヘー 翻訳 蘭学 漢字
回 ヘイ OR ヘー OR ハイ 翻訳 蘭学 漢字
翻訳 蘭学 発音

蘭学階梯
蘭学階梯. 巻上,下 / 大槻茂質 撰

Heister に対して、hysterとしてあるとしたらそれは

オランダ語にはeiはめったに出ないからかも?
だが、erが

エルだと
Hysterはヘイステルかな?
http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/bunko08/bunko08_e0077/index.html
蘭学階梯. 巻上,下 / 大槻茂質 撰
だが、酒井シヅはヘイシトルと読ませている。
他の例
シイボルトでのカナ漢字対応だと
斯伊勃児篤
シイボルト
だから回の字以外は、一応対応がついて
回斯篤児
■シトル
回 ヘイ OR ヘー OR ハイ 翻訳 蘭学 漢字
翻訳 蘭学 発音

蘭学階梯
蘭学階梯. 巻上,下 / 大槻茂質 撰

Heister に対して、hysterとしてあるとしたらそれは

オランダ語にはeiはめったに出ないからかも?
だが、erが

エルだと
Hysterはヘイステルかな?
http://www.wul.waseda.ac.jp/kotenseki/html/bunko08/bunko08_e0077/index.html
蘭学階梯. 巻上,下 / 大槻茂質 撰
だが、酒井シヅはヘイシトルと読ませている。
他の例
シイボルトでのカナ漢字対応だと
斯伊勃児篤
シイボルト
だから回の字以外は、一応対応がついて
回斯篤児
■シトル
村上玄水
村上玄水 解臓記
村上玄水 解臓記「回斯篤児」(Lorenz Heister)、「パンリス」(賢理=Henry Williamか)
文政二(一八一九)年三月に中津藩刑場長浜において行われた死体解剖
解臓記 序文(稿), カイゾウキ, 1冊2枚, 帆足万里 (ホアシバンリ), 文政11 (1828), 1医学1-2-79.
帆足万里 解臓記
1828 帆足万里 『解臓記 序文』
1828 村上玄水『解臓記 自序』「回斯篤児」
はいすてるやくざい, 回斯篤児薬剤(写), 1冊47枚, 回斯篤児 サイズ20.8*13.3
回斯篤児薬剤(写), ハイステルヤクザイ,1冊47枚, 回斯篤児(=ハイステル, Lorenz[Laurence] Heister, 1683-1758) ←
村上玄水 解臓記
村上玄水 解臓記「回斯篤児」(Lorenz Heister)、「パンリス」(賢理=Henry Williamか)
文政二(一八一九)年三月に中津藩刑場長浜において行われた死体解剖
解臓記 序文(稿), カイゾウキ, 1冊2枚, 帆足万里 (ホアシバンリ), 文政11 (1828), 1医学1-2-79.
帆足万里 解臓記
1828 帆足万里 『解臓記 序文』
1828 村上玄水『解臓記 自序』「回斯篤児」
はいすてるやくざい, 回斯篤児薬剤(写), 1冊47枚, 回斯篤児 サイズ20.8*13.3
回斯篤児薬剤(写), ハイステルヤクザイ,1冊47枚, 回斯篤児(=ハイステル, Lorenz[Laurence] Heister, 1683-1758) ←
Lorenz Heister
歇伊私的児内科書 14篇中3・11・12編欠. 書名ヨミ, ヘイステルナイカショ
瘍医新書 ヨウイシンショ OR よういしんしょ OR ヘイステル OR ヘイストル OR ヘイシトル OR ヘーストル
ヘイステル. ・. ロ レンス. 著. ウルホ ルン. 訳. 杉田玄白.大槻玄沢. 重訳. 瘍医新書
ヘイステル・ローレンス著 ウルホールン訳 杉田玄白・大槻玄沢重訳 瘍医新書
ハイステル「恊乙斯的盧」、「歇伊私的児」、「刺烏冷斯回私的尓」。OR?回斯篤児
18世紀のヨーロッパでは、植物学・医学の教授ハイステル(Lorenz Heister, 1683-1758)が1719年に刊行した力作『外科学』(Chirurgie)が大学における外科学の地位を著しく高め、同著はラテン語、フランス語、英語などに訳された。日本へは蘭訳書『 Heelkondige onderwyzingen』(外科学教育、1741年刊)や『 Kort begrip der heelkonst』(外科学概要、1764年刊)が伝わり、大槻玄沢、 越邑徳基(コシムラトッキ)、羽栗長隠、桐亭社中が作成した『瘍医新書』、『瘍科精選図解』、『瘍科精撰図符』、『恊乙斯的盧産論』などを介し、ハイステルの名は「恊乙斯的盧」、「歇伊私的児」、「刺烏冷斯回私的尓」として広まった。
『外科学概要』ドイツ語原書第2版からのオランダ語訳
歇伊私的児内科書 14篇中3・11・12編欠. 書名ヨミ, ヘイステルナイカショ
瘍医新書 ヨウイシンショ OR よういしんしょ OR ヘイステル OR ヘイストル OR ヘイシトル OR ヘーストル
ヘイステル. ・. ロ レンス. 著. ウルホ ルン. 訳. 杉田玄白.大槻玄沢. 重訳. 瘍医新書
ヘイステル・ローレンス著 ウルホールン訳 杉田玄白・大槻玄沢重訳 瘍医新書
ハイステル「恊乙斯的盧」、「歇伊私的児」、「刺烏冷斯回私的尓」。OR?回斯篤児
薬性論 林洞海
J.A. van de Water, Beknopt doch zoo veel mogelijk volledig Handboek voor de Leer der Geneesmiddelen
窊篤兒藥性論
[ワートル ヤクショウロン]
「兒」は「児」の旧字
篤兒 トル 篤児 トル

http://flcsvr.rc.kyushu-u.ac.jp/~michel/index_jp.html
WOLFGANG MICHEL-ZAITSU: PORTAL PAGE
ヴォルフガング・ミヒェル
ミヒェル Heister
ミヒェル 篤児
斯伊勃児篤
シイボルト
J.A. van de Water, Beknopt doch zoo veel mogelijk volledig Handboek voor de Leer der Geneesmiddelen
窊篤兒藥性論
[ワートル ヤクショウロン]
「兒」は「児」の旧字
篤兒 トル 篤児 トル

http://flcsvr.rc.kyushu-u.ac.jp/~michel/index_jp.html
WOLFGANG MICHEL-ZAITSU: PORTAL PAGE
ヴォルフガング・ミヒェル
ミヒェル Heister
ミヒェル 篤児
斯伊勃児篤
シイボルト