BBC 「シドニーのゲイ・プライド・イベントが30回目を迎える」
Last Updated: Saturday, 1 March 2008, 10:42 GMT
Sydney gay pride event turns 30
シドニーのゲイ・プライド・イベントが30回目を迎える
1: Some 300,000 people have turned out in Sydney, Australia, for the 30th annual gay and lesbian Mardi Gras parade.
およそ30万人の人々が、ゲイやレズビアンの30周年のマルディグラのために、オーストラリアのシドニーにやって来た。
2: This year's parade is the largest ever, with 10,000 participants including a military contingent strutting their stuff in colourful costumes.
今年のパレードは、今までになく大規模で、10万人が参加する。その中には、色とりどりの衣装を身に着けて気取って歩く軍の隊員もいる。
3: The event has become one of the largest gay pride festivals in the world and generates millions in tourism revenue.
その行事は世界で最大のゲイ・プライド・フェスティバルのひとつで大きな観光収入になっている。
4: Members of the original 1978 march, which ended in clashes with police and 50 arrests, are being honored.
警官と衝突して50人の逮捕者が出た1978年に行進した最初のメンバーが称えらる。
5:About 100 ministers and clergy will offer an apology for the treatment of gays and lesbians.
およそ100人の大臣や聖職者が、ゲイやレズビアンの取り扱いに対して謝罪を行う予定だ。
6: The event attracts people from around the world. Air New Zealand put on a special "pink flight" from San Francisco to Sydney.
そのイベントは世界中の人々の注目を浴びている。ニュージーランド航空はサンフランシスコからシドニーに特別便〝ピンク・フライト″を飛ばした。
7: As usual, the lesbian motorcycle group Dykes on Bikes began the procession up central Sydney's Oxford Street, followed by nearly 200 of the original "class of '78" or their partners.
例年通りに、レズビアンのモーターサイクル・グループのDykes on Bikesがシドニーの中心部オックスフォード・ストリートを走り始めると、200人近くの当初からの"class of '78"や仲間が後に続く。
8: For the first time, an official contingent from the Australian Defence Force is taking part.
初めて、オーストラリア防衛隊の公式代表団が参加する。
9: While Sydney has embraced its gay community, not all of Australia has, said one of the 1978 marchers.
シドニーはゲイ・コミュニティーを受け入れているが、オーストラリア全土が受け入れている訳ではないと、1978年の参加者の一人が言った。
10: "It is still very difficult for young people in country towns to come out as lesbian or gay, and even in outer suburbs and regional centres," Diane Minnis told The Age newspaper.
「郊外や地方都市の中心部でさえそうだから、地方の町の若者がレズビアンやゲイであることを公表するのはまだかなり困難です、」とダイアン・ミニスさんはAge新聞に語った。
11: The parade includes 150 themed floats, moving dance floors, drag queens and a host of scantily-clad revellers stretching for 4km.
パレードの中には、150のテーマの山車や移動ダンス・フロアーや女装したホモ、貧弱な服装をした道楽者達が延々と4キロ続く。
12: The annual event has become one of the city's major tourist attractions.
年に一度のその行儀は、シドニーの重要な観光行事の一つになった。
13:* But it is all a far cry from the inaugural fancy-dress gay pride march 30 years ago.
しかし、それは全て30年前のこっけいな服装のゲイ・プライドから続いているものだ。
14: Back then male homosexuality was still illegal in New South Wales and the march ended with clashes with police and 50 arrests.
その当時は、男性の同性愛はまだニュー・サウス・ウエールズでは違法だったので、行進は警察と衝突して50人逮捕という結果になった。
15: Now it is arguably the world's pre-eminent gay and lesbian celebration.
現在は、間違いなく世界で抜群のゲイとレズビアンの祭典である。
(以上、幸の訳)
Q:13段落や地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:ゲイやレズビアンの祭典、世界各地から多くの人々が参加したり見に来たりする、シドニーには観光収益が入る。軍の参加もある?
日本に住んでいる私にはゲイとレズビアンの祭典をどう理解していいか分かりませんが、添付の写真などを見ていると一度見てみたい衝動にかられます。