まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

Huffington Postのオバマ氏のブログ 「私の信条と教会について」

2008-03-17 | Weblog
On My Faith and My Church
私の信条と教会について

Posted March 14, 2008 | 04:28 PM (EST)

1: The pastor of my church, Rev. Jeremiah Wright, who recently preached his last sermon and is in the process of retiring, has touched off a firestorm over the last few days. He's drawn attention as the result of some inflammatory and appalling remarks he made about our country, our politics, and my political opponents.
最近、最後の説教をして退職の手続きをしている私の教会のレブ・ジェリミア・ライト牧師は、ここ数日、旋風を巻き起こしています。彼は、私達の国や政治や私の政敵について扇動的でひどい言葉を使って注目を浴びています。

2: Let me say at the outset that I vehemently disagree and strongly condemn the statements that have been the subject of this controversy.
私が、この論争の主題になっている声明に強く異議を唱え非難する機会を与えてください。

3: I categorically denounce any statement that disparages our great country or serves to divide us from our allies. I also believe that words that degrade individuals have no place in our public dialogue, whether it's on the campaign stump or in the pulpit. In sum, I reject outright the statements by Rev. Wright that are at issue.
私は、我が偉大なる国家を軽蔑し、仲間を引き裂こうとするいかなる意見も受け入れません。また、選挙運動中であれ、説教壇からであれ、個人を屈辱する言葉は公的な対話として認められません。要するに、私は、問題になっているレブ・ライト牧師の言葉をはっきり否定します。

3: Because these particular statements by Rev. Wright are so contrary to my own life and beliefs, a number of people have legitimately raised questions about the nature of my relationship with Rev. Wright and my membership in the church. Let me therefore provide some context.
ライト牧師の特別な声明が私の人生や信念に完全に逆行するものなので、多くの人が私とライト牧師との関係や私がその教会の信徒であることに当然ながら疑問を投げかけています。だからこそ、状況を説明させてください。

4: As I have written about in my books, I first joined Trinity United Church of Christ nearly twenty years ago. I knew Rev. Wright as someone who served this nation with honor as a United States Marine, as a respected biblical scholar, and as someone who taught or lectured at seminaries across the country, from Union Theological Seminary to the University of Chicago.
私の本の中に書いているように、私は、およそ20年前にTrinity United Church of Christに初めて行きました。 私は、ライト牧師を、米海兵隊員として国家に奉仕する人として、聖書学者として、Union Theological Seminaryからシカゴ大学まで全国の神学校で教鞭をとったり講義をしたりした人として理解していました。

5: He also led a diverse congregation that was and still is a pillar of the South Side and the entire city of Chicago. It's a congregation that does not merely preach social justice but acts it out each day, through ministries ranging from housing the homeless to reaching out to those with HIV/AIDS.
彼は、また、過去に於いても現在に於いて、 South Side(南部?)やシカゴ全体の中心人物です。社会の正義について説教をするだけでなく、ホームレスの人々に住まいを与えることからHIV/AIDS(エイズ)にかかった人々に手を差し伸べることに至るまで聖職者として毎日活動を行なうところが集会の場です。

6: More importantly, Rev. Wright preached the gospel of Jesus, a gospel on which I base my life. In other words, he has never been my political advisor; he's been my pastor. And the sermons I heard him preach always related to our obligation to love God and one another, to work on behalf of the poor, and to seek justice at every turn.
さらに重要なことは、ライト牧師はキリスト教の教義を伝道したことです。それが私の人生の源になっています。すなわち、彼は私の政治の助言者ではなく、私の牧師なのです。私が聞いた彼の説教は、常に神を愛し、互いを愛し、貧しい人々のために働き、いつも公正さを求めるように説いたものでした。

7: The statements that Rev. Wright made that are the cause of this controversy were not statements I personally heard him preach while I sat in the pews of Trinity or heard him utter in private conversation.
ライト牧師が語った論議の原因になっている声明は、私がTrinityの信徒席で個人的に聞いた彼の説教でも、私的な会話で聞いたものでもありません。

8: When these statements first came to my attention, it was at the beginning of my presidential campaign. I made it clear at the time that I strongly condemned his comments.
この言葉を最初に聞いた時は、大統領選挙運動を始めた時でした。その時、私がこのコメントを強く非難したことを明言します。

9: But because Rev. Wright was on the verge of retirement, and because of my strong links to the Trinity faith community, where I married my wife and where my daughters were baptized, I did not think it appropriate to leave the church.
しかし、ライト牧師は退職寸前でしたし、結婚式を行なった場所であり娘達が洗礼を受けた場所でもあるTrinity信徒のコミュニティーとの私の強い関係があるために、自分が教会を離れることが適切だとは思いませんでした。

10: Let me repeat what I've said earlier. All of the statements that have been the subject of controversy are ones that I vehemently condemn. They in no way reflect my attitudes and directly contradict my profound love for this country.
初めに言ったことを繰り返しますが、論議の的になっている声明の全てを私は強く非難します。この声明は決して私の考えを反映しているものではなく、この国への私の深い愛を直接否認するものでもありません。

11: With Rev. Wright's retirement and the ascension of my new pastor, Rev. Otis Moss, III, Michelle and I look forward to continuing a relationship with a church that has done so much good.
ライト牧師の退職と新任牧師の就任によって、Otis Moss, III, Michelle牧師と私は、非常に多くの善行を積んできた教会との関係を続けることを楽しみにしています。

12: And while Rev. Wright's statements have pained and angered me, I believe that Americans will judge me not on the basis of what someone else said, but on the basis of who I am and what I believe in; on my values, judgment and experience to be President of the United States.
そして、ライト牧師の言葉は私に苦痛や不快感を与えましたが、アメリカ人は、人の言葉によってではなく、私自身や私の信念によって、また、米国大統領になるための私の真価や判断力や経験によって、私を判断してくれることを信じます。
      
   (以上、幸の訳)

Q:人名・役職名・組織名・地名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:今日は、オバマさん自身の意見を彼のブログからピックアップしました。ライト牧師を尊敬しながらも、自分の選挙運動に不利益になる部分を必死に排除しようと苦労しているオバマさん。

選挙運動はまだまだ続きます。候補者達は、これからの状況もさることながら、過去の出来事にも神経を使わなければなりません。なかなか大変なことです!


昨日の記事の続き: Huffington Post から

2008-03-17 | Weblog
1: Sen. Barack Obama's pastor says blacks should not sing "God Bless America" but "God damn America."
バラック・オバマ上院議員の牧師は、黒人は゛アメリカに恵みを”と歌わずに、”アメリカに呪いを”と歌うべきだと言う。

2: The Rev. Jeremiah Wright, Obama's pastor for the last 20 years at the Trinity United Church of Christ on Chicago's south side, has a long history of what even Obama's campaign aides concede is "inflammatory rhetoric," including the assertion that the United States brought on the 9/11 attacks with its own "terrorism."

シカゴ南部のTrinity United Church of Christ(キリストの三位一体の教会)で、過去20年間、オバマ氏の牧師をしてきたジャェレミア・ライト牧師は、長い間、オバマ氏の選挙支持者さえ認めるほどの“扇動的な誇張”を続けてきた。その中に、アメリカが自らのテロ活動で9/11事件を起こしたという主張がある。

3:* In a campaign appearance earlier this month, Sen. Obama said, "I don't think my church is actually particularly controversial." He said Rev. Wright "is like an old uncle who says things I don't always agree with," telling a Jewish group that everyone has someone like that in their family.
今月始めの選挙演説で、オバマ氏は、「私の教会に特に問題があるとは思いません。ライト牧師は、必ずしも賛同しないことでも話をする古いタイプなのです」と言った。そして、どの家族にもそのような人はいるものだとユダヤ人の集団に語った。

4: Rev. Wright married Obama and his wife Michelle, baptized their two daughters and is credited by Obama for the title of his book, "The Audacity of Hope."
ライト牧師は、オバマ氏と妻のミッシェルさんの結婚式を司り、二人の娘に洗礼を施した。また、オバマ氏の著作「The Audacity of Hope(尊大な希望)」で名声を得た。

5: An ABC News review of dozens of Rev. Wright's sermons, offered for sale by the church, found repeated denunciations of the U.S. based on what he described as his reading of the Gospels and the treatment of black Americans.
ABCニュースは、教会が販売を提供した多くのライト牧師の説教集をよく調べて、福音書とアメリカ黒人の扱いについて彼が読み解く内容に基づいて、アメリカを繰り返し非難していることに気がついた。

6*"The government gives them the drugs, builds bigger prisons, passes a three-strike law and then wants us to sing 'God Bless America.' No, no, no, God damn America, that's in the Bible for killing innocent people," he said in a 2003 sermon.
「政府は、彼らに麻薬を与え、もっと大きい刑務所を建て、three-strike法(?)を作り、私達にアメリカを称える歌を歌わせます。駄目です、駄目です、アメリカを呪う歌を歌うのです。聖書の中にあります。アメリカは罪の無い人々を殺したと、」と彼は、2003年の説教で語った。

7: "God damn America for treating our citizens as less than human. God damn America for as long as she acts like she is God and she is supreme." In addition to damning America, he told his congregation on the Sunday after Sept. 11, 2001 that the United States had brought on al Qaeda's attacks because of its own terrorism.
「神よ、黒人市民を人間以下に扱っているアメリカを呪い給え。神よ、神のごとく最高位にあるかの如く振舞うアメリカを呪い給え。」更にアメリカを呪って、彼は、2001年9月11日の後の日曜日の集会で、アメリカ合衆国は自身のテロ行為のためにアル・カイダの攻撃をもたらしたのだと語った。

8: "We bombed Hiroshima, we bombed Nagasaki, and we nuked far more than the thousands in New York and the Pentagon, and we never batted an eye," Rev. Wright said in a sermon on Sept. 16, 2001.
「我々は、広島と長崎に爆弾を落としました、ニューヨークとペンタゴンには数千以上の核兵器があります。我々は、そのことを決して考えません、」ライト牧師は2001年9月16日の説教で語った。

省略

9: "It sounds like he was trying to be provocative," Obama told the paper. Rev. Wright, who announced his retirement last month, has built a large and loyal following at his church with his mesmerizing sermons, mixing traditional spiritual content and his views on contemporary issues.
「彼は挑発的であろうとしているかのように聞こえます、」とオバマ氏は新聞社に語った。先月退職を発表したライト牧師は、伝統的な精神的内容と現代の問題を織り交ぜて、魅惑的な説教で彼の教会に忠誠を尽くした牧師だった。

10: *"I wouldn't call it radical. I call it being black in America," said one congregation member outside the church last Sunday. "He has impacted the life of Barack Obama so much so that he wants to portray that feeling he got from Rev. Wright onto the country because we all need something positive," said another member of the congregation.
「私は、彼は過激派ではありません。アメリカの黒人です」と、先週の日曜日に、教会の外で一人の参加者が言った。「彼は、バラック・オバマの人生に強い影響を与えてきました。だから、彼はライト氏から得た気持ちを国家に反映したいのです。私達は、皆、明確な何かが必要だからです、」と集会の別のメンバーが言った。

11: Rev. Wright, who declined to be interviewed by ABC News, is considered one of the country's 10 most influential black pastors, according to members of the Obama campaign.
ABCニュースのインタビューを断ったライト牧師は、オバマ選挙運動のメンバーによれば、米国で10人の最も影響力のある黒人牧師の一人だと考えられている。

12: Obama has praised at least one aspect of Rev. Wright's approach, referring to his "social gospel" and his focus on Africa, "and I agree with him on that."
オバマ氏は、ライト牧師の美徳の一つを取り上げて、社会的信条とアフリカに対する熱意に言及し、その点に関して彼と考えは同じだと言った。

13: Sen. Obama declined to comment on Rev. Wright's denunciations of the United States, but a campaign religious adviser, Shaun Casey, appearing on "Good Morning America" Thursday, said Obama "had repudiated" those comments.
オバマ上院議員は、米合衆国をライト氏が非難したことのコメントを断った。選挙運動をしている宗教的アドバイザーのシャウン・キャセイさんは、"Good Morning America" Thursdayに出演して、オバマ氏はこのようなコメントを拒んでいると言った。

14: In a statement to ABC News.com, Obama's press spokesman Bill Burton said, "Sen. Obama has said repeatedly that personal attacks such as this have no place in this campaign or our politics, whether they're offered from a platform at a rally or the pulpit of a church.
ABC News comの声明の中で、オバマ氏の報道官のビル・バートンさんは、「オバマ上院議員は、くり返し、選挙討論の場であれ教会の演壇からであれ、このような個人攻撃はキャンペーン中も政見にも受け入れる余地はないと言っています。」と言った。

15*Sen. Obama does not think of the pastor of his church in political terms. Like a member of his family, there are things he says with which Sen. Obama deeply disagrees. But now that he is retired, that doesn't detract from Sen. Obama's affection for Rev. Wright or his appreciation for the good works he has done."
オバマ上院議員は、彼の教会の牧師について政治的意図で考えることはない。家族の一員のように、オバマ上院議員が全く同意しないことを語ることはある。しかし、今は、ライト牧師は退職しているので、牧師に対するオバマ上院議員の愛情や彼が行なってきたすばらしい仕事に対する感謝の念が減ずることはない。

    (以上、幸の訳)

Q:全文の確認とご指導をお願いします。

@:昨日、取り上げた記事に関する記事をHuffington Postからピックアップしました。長くて訳し難かったです。今頃、こんな問題が発生して、オバマさんがたじろいでいる気持ちが伝わります。

ライト牧師の説教にも賛同できる点があります。正直に語っていると思います。