前回(11/16)に書いた小倉、博多でエクステンション
に関連して、
何処の何方かは存じ上げないのですが、
木津先生のアレのためにというタイトルで
(アレってボケ防止?)
「you ain't gettin' no younger」
と入力して得られた検索結果をメールで
送ってくれた人がいらっしゃいました。
そうでした!
35年ほど前の歌ですから
ブログを書いてるときはタイトルは出てきませんでしたが、
メールを見て思い出しました。
私の知っている唯一(?)のスペイン語
desperado(ならず者)がタイトルでした。
というか、記憶がどんどん蘇ってきました。
実は、この歌、最近、聞いていたのです。
平井堅の最近のアレにも入っいて
そのお陰で若い人も知ってる人がいました。
もっとも、知ってると言っても、
元歌を歌っていたのはイーグルスですが、
若い人が知っていたのは
楽天イーグルスのほうで、笑うに笑えない状況で、
別に親父ギャグを言っている訳ではなく本当の話し。
過去に生きる人間と今の人間のギャップは埋め難く、
考え込んでしまいました。
かと言って、この歳で学生と一緒にケツメイシを
歌うほどのエネルギーは湧いてこない。
さて、desperadoはイーグルスが有名だそうですが、
私は、カーペンターズがカバーしたほうの記憶が残っていました。
この天才歌姫の大ファンだったせいもあって
牧歌的な出だし、ゆったりした歌いぶり、緩急の使い分け、
英語の発音も聞きやすく一緒に歌いやすかったので、
カーペンターズ・バージョンがお気に入りでした。
平井賢バージョンは、
イーグルスの歌い方に近い感じで
その中にオリジナルの優しさ巧さがあって
流石ですね。
その他にも、
力強く大きな声量で気持ちよく歌い上げる
リンダ・ロンシュタットの真似もしたいなと
憧れたこともありましたね。
(ご存知の方は少ないかもしれませんが・・・)
遠い昔の思い出です。
(昔のことはよく覚えているのに・・・)
お陰さまで、色々と思い出しましたのでアレの進行1は
before it's too late 抑えられたようです。(感謝)
に関連して、
何処の何方かは存じ上げないのですが、
木津先生のアレのためにというタイトルで
(アレってボケ防止?)
「you ain't gettin' no younger」
と入力して得られた検索結果をメールで
送ってくれた人がいらっしゃいました。
そうでした!
35年ほど前の歌ですから
ブログを書いてるときはタイトルは出てきませんでしたが、
メールを見て思い出しました。
私の知っている唯一(?)のスペイン語
desperado(ならず者)がタイトルでした。
というか、記憶がどんどん蘇ってきました。
実は、この歌、最近、聞いていたのです。
平井堅の最近のアレにも入っいて
そのお陰で若い人も知ってる人がいました。
もっとも、知ってると言っても、
元歌を歌っていたのはイーグルスですが、
若い人が知っていたのは
楽天イーグルスのほうで、笑うに笑えない状況で、
別に親父ギャグを言っている訳ではなく本当の話し。
過去に生きる人間と今の人間のギャップは埋め難く、
考え込んでしまいました。
かと言って、この歳で学生と一緒にケツメイシを
歌うほどのエネルギーは湧いてこない。
さて、desperadoはイーグルスが有名だそうですが、
私は、カーペンターズがカバーしたほうの記憶が残っていました。
この天才歌姫の大ファンだったせいもあって
牧歌的な出だし、ゆったりした歌いぶり、緩急の使い分け、
英語の発音も聞きやすく一緒に歌いやすかったので、
カーペンターズ・バージョンがお気に入りでした。
平井賢バージョンは、
イーグルスの歌い方に近い感じで
その中にオリジナルの優しさ巧さがあって
流石ですね。
その他にも、
力強く大きな声量で気持ちよく歌い上げる
リンダ・ロンシュタットの真似もしたいなと
憧れたこともありましたね。
(ご存知の方は少ないかもしれませんが・・・)
遠い昔の思い出です。
(昔のことはよく覚えているのに・・・)
お陰さまで、色々と思い出しましたのでアレの進行1は
before it's too late 抑えられたようです。(感謝)