気ままぶらぶら

世間の片隅に住む、おじーさんのブログです。 嫁とのバトル、絵手紙紹介、ランチの紹介などジャンルは無節操。

オジトースト一覧13

2009年10月07日 | トースト

Photo

初めて入ったこのパン屋さん

お店の内装は

フレンチナチュラル系とでも言うのでしょうか

若い女の子好みの

おしゃれなインテリアです

作ってるパンも

こだわりの食パンや

イカ墨パンなんてのもあって

ちょっとおしゃれ

販売のスタッフやパンを焼いてる人も

全員若い女の子

笑顔満載、動きもきびきびして

とても感じがいいのです

私みたいなオジさんにも優しく接客~

いい店だぁ~~

嫁にこの店のこと教えよう~

と思ったのです

読めん!

のです

店名の「英文字」が(汗)

レシートに印字されてる英文字が読めない(汗)

読めないと嫁にこの店を

説明する時

「バイパスの川宮交差点があるやろ

それを右折してすぐ 〇〇製菓の看板があって

その横にセブ〇〇レ〇ンが出来てて

その隣に 

きな〇チ〇〇チョコを一袋300円で売ってる

チ〇〇チ〇〇のアウトレットがあって

その隣にあるパン屋さんで買って来たイカ墨パンがこれ」

と説明することになる

すると

(嫁)うるさい!

私は今 「鶴瓶の家族に乾杯!」を見てるやろ!

もう横からわけのわからんことを

しゃべくりまくって!

たいがいにしてよ!

嫁の集中口撃が炸裂するのだ

おそらく(汗)

そうなる前に辞書でも引いて

この英文字を解読しなければ(汗)

と思ったが

お店でくれたポイントカードに

店名をカタカナでスタンプしてました

これならわかる

とりあえずホッ!

俺tananobu

最近よく感じるのは

若い女の子向けの食べ物やさんや

ケーキ屋さん(スイーツショップと言うらしい)

ファッションの店

(ショップと言うらしいが)

の店名に

やたら英文字が多い

しかも 長ったらしいのだ

おまけに最近は

フランス語なんかも多くなった

これって

オジさんには読めん!

もうなんと言う店名なのか

じぇんじぇんわからん!

まあ オジさんなんか

はなから相手にしていないから

読めなくてもいいんだろう

辞書で調べないと読めない

(っていうか 俺は辞書で調べても読めないかも)

店名って

店名とは言えないんじゃない