感染者が20代以下とか60代以下とかという表記が普通にされている。これは分かりにくい。なんで20才以下とか60才以下とかという表現方法に気づかないんだろう。20代以下といえば29才以下ということになるんでしょうが、わかりにくい表現です。
これは日本語の表現をめぐっても政府の混乱さがみてとれるって感じです。これはマスコミも同様ですね。間違ってはいないかもしれないけど誰もがわかりやすい表記にしてほしいと思うのです。
感染者が20代以下とか60代以下とかという表記が普通にされている。これは分かりにくい。なんで20才以下とか60才以下とかという表現方法に気づかないんだろう。20代以下といえば29才以下ということになるんでしょうが、わかりにくい表現です。
これは日本語の表現をめぐっても政府の混乱さがみてとれるって感じです。これはマスコミも同様ですね。間違ってはいないかもしれないけど誰もがわかりやすい表記にしてほしいと思うのです。