「まろんさん」のコメントを読んで思い出した
「外国の行く時には、その国の{ありがとう}の言葉を覚えなさい」
というのを聞いた
英語では「サンキュー。ベリーマッチ」
フランス語では「メルシー・ボクー」
ドイツ語では「ダンケシェーン」
中国語では「シェーシェー」
韓国語では「カムサムハムニダ」
(発音が合ってるかどうかは怪しいけどね)
そういえば、大阪に居た頃に
外国人に「駅までの道」を聞かれて、教えたら
「ドモ・アリガトウ」
と言われて嬉しかった事がある
たぶん、外国の人でもそうだと思う
全然話は変わるけど
「男はつらいよ」の中で
ドイツから帰ってきた寅さんが
「俺ぁ本当にドイツに行ったんだっけな?」
と言った後
妹(さくら)から荷物を渡されて
「おうっ、ダンケ」
と言うシーンがあった
妙に印象に残ってる
「外国の行く時には、その国の{ありがとう}の言葉を覚えなさい」
というのを聞いた
英語では「サンキュー。ベリーマッチ」
フランス語では「メルシー・ボクー」
ドイツ語では「ダンケシェーン」
中国語では「シェーシェー」
韓国語では「カムサムハムニダ」
(発音が合ってるかどうかは怪しいけどね)
そういえば、大阪に居た頃に
外国人に「駅までの道」を聞かれて、教えたら
「ドモ・アリガトウ」
と言われて嬉しかった事がある
たぶん、外国の人でもそうだと思う
全然話は変わるけど
「男はつらいよ」の中で
ドイツから帰ってきた寅さんが
「俺ぁ本当にドイツに行ったんだっけな?」
と言った後
妹(さくら)から荷物を渡されて
「おうっ、ダンケ」
と言うシーンがあった
妙に印象に残ってる