Washington en état de siège à six jours de l'investiture de Joe Biden
Publié le :
À six jours de l’investiture de Joe Biden, Washington est déjà soumise à un dispositif de sécurité sans précédent. La capitale fédérale est quasiment en état de siège.
ジョー・バイデンの就任の6日前、ワシントンはすでに前例のないセキュリティの下にあります。連邦首都はほとんど包囲されています。
Avec notre correspondante à Washington, Anne Corpet
En semaine, le matin, les embouteillages sont réguliers à Washington. Mais ce jeudi, le silence règne. Toutes les artères du centre-ville sont interdites à la circulation. Des blocs de béton ont été posés au milieu des avenues et des barrières de métal érigées tout autour de la Maison Blanche et du Congrès. Seuls les véhicules de la police ou les engins qui installent les barrières de sécurité circulent dans le centre ville, désert à six jours de l’investiture.
平日、午前中、ワシントンでは交通渋滞が定期的に発生しています。しかし、今週の木曜日、沈黙が支配します。市内中心部のすべての動脈は通行止めになっています。通りの真ん中にコンクリートのブロックが置かれ、ホワイトハウスと議会の周りに金属製の障壁が建てられました。警察車両またはセキュリティバリアを設置する装置だけが大統領就任の6日前に人気がない市内中心部を循環します。
ワシントンは就任式の準備をしています..これは、バイデンとハリスが議会からホワイトハウスに行くために取るペンシルベニア通りです。 Pavoisée、捨てられた、バリケード..。
国家警備隊が並んでおり、就任が行われる公式のプラットフォームの近くに数百メートルごとにライフルを肩から斜めに吊るしています。 「それはシュールで、サイエンスフィクションの映画のように感じます。アメリカのようには見えません」と、これらすべての武装した男たちに唖然とした首都の住人は打ち明けました。
Le FBI a prévenu que des manifestants armés pouvaient tenter d’investir les capitoles des cinquante États américains pour exprimer leur colère et leur refus de la défaite de Donald Trump. Des discussions suspectes ont été signalées sur internet qui évoquent des menaces aussi sur la capitale fédérale. 20 000 gardes nationaux y seront déployés le jour de l’investiture.
FBIは、武装した抗議者が、ドナルド・トランプの敗北に対する怒りと拒否を表明するために、米国の50州すべての国会議事堂に侵入しようとする可能性があると警告しています。疑わしい議論がインターネット上で報告されており、これも連邦首都への脅威を呼び起こします。就任当日は、2万人の国家警備隊員が配置されます。
Comme avant chaque manifestation d’envergure depuis un an, les boutiques barricade leurs vitrines avec des planches. « On a l’habitude, mais ce n’est pas bon pour les affaire », explique le patron d’un magasin de vêtements. « C’est une période folle, c’est une honte » lâche Sean tout en fixant des planches sur la façade d’une boutique du centre ville. Ruth y travaille comme vendeuse. « Je suis inquiète mais j’espère que tout le monde sera en sécurité. Voir que tout le monde fixe des planches me laisse penser qu’on prend les mesures appropriées », explique-t-elle.
過去1年間のすべての主要なイベントの前と同様に、ショップはボードで窓をバリケードします。 「私たちはそれに慣れていますが、それはビジネスには良くありません」と衣料品店のオーナーは言いました。 「それはクレイジーな時間だ、それは残念だ」とショーンはダウンタウンの店のファサードにボードを固定している間、ぼんやりと言った。ルースはそこでセールスウーマンとして働いています。 「心配ですが、みんな安全だといいのですが。みんながボードを固定しているのを見ると、適切な対策を講じていると思います」と彼女は説明します。
L’investiture du président qui donne habituellement lieu à d’immenses rassemblements populaires sera très particulière cette année. L’accès au Mall, cette immense pelouse qui s’étend au cœur de la ville et où se retrouve normalement la foule, ne sera accessible qu’aux journalistes et au personnel de sécurité.
大統領就任式は、通常、大人気の集会になりますが、今年は非常に特別なものになります。街の中心部に広がり、群衆が通常見られるこの巨大な芝生であるモールへのアクセスは、ジャーナリストとセキュリティ担当者のみがアクセスできます。
Le FBI met en garde
FBIは警告します
Lors une réunion sur la sécurité de l’investiture en présence du vice-président Mike Pence ce jeudi, le directeur du FBI Chris Wray a prévenu que des manifestants armés pouvaient tenter d’investir les capitoles des cinquante Etats américains pour exprimer leur colère et leur refus de la défaite de Donald Trump. Des perturbateurs sont aussi attendus dans la capitale fédérale. Mais le FBI se dit prêt.
木曜日にマイク・ペンス副大統領が出席した指名セキュリティ会議で、FBIディレクターのクリス・レイは、武装した抗議者が米国の50州すべての首都に侵入して怒りとドナルドトランプの敗北の拒否を示すと予想していた。連邦首都でも混乱が予想されます。しかし、FBIは準備ができていると言っています。
« Quand on parle de menaces potentielles, nous voyons une quantité considérable de discussions sur internet à propos d’un certain nombre d’événements jusqu’à l’investiture et nous évaluons ces menaces et quelles ressources déployer pour les contrer. En ce moment nous suivons les appels à des manifestations armées et d’autres activités jusqu’aux cérémonies d’investiture. On est inquiets du potentiel violent de multiples manifestations ici à DC et près des capitoles de nombreux Etats dans les jours à venir, qui pourraient amener des individus armés à proximité des bâtiments officiels et des personnalités officielles. Notre stratégie restera agressive jusqu’à l’investiture. Donc nous savons qui vous êtes si vous tramez quelque chose, le FBI va venir vous chercher. »
「潜在的な脅威について話すとき、指名に至るまでの多くのイベントについてインターネット上でかなりの量の議論があり、それらの脅威とそれらに対抗するために展開するリソースを評価しています。現在、就任式まで武装デモなどの呼びかけを行っています。ここDCと多くの州の議会議事堂の近くで、ここ数日間で武装した個人を公式の建物や役人の近くに連れて行く可能性いく複数の抗議の暴力的な可能性について懸念があります。私たちの戦略は、就任式までずっと攻撃的のままです。ですから、何かをしているのならFBIがやって来てあなたを連れて行きます、あなたが誰であるかを私たちは知っています。」
Le FBI dans un récent rapport, sonne l'alarme à propos de groupes extrémistes pro-Trump qui seraient tentés de recourir à la violence dans les prochains jours. Et parmi ces groupuscules, le mouvement Boogaloo se prépare à une nouvelle guerre civile sur le sol américain.
最近のレポートのFBIは、今後数日間で暴力に訴えようとしているとされるトランプ派の過激派グループについて警鐘を鳴らしています。そして、これらの小グループの中で、ブーガルー運動はアメリカの地での新たな内戦の準備をしています。
Il s’agit d’une mouvance radicale, sans chef, sans idéologie claire, sans carte d'adhérent. Comme une devise à laquelle vous adhérez et que vous revendiquez sur les réseaux sociaux : « Boogaloo ». Ce nom tiré d'un mauvais film sorti en 1984 est devenu une phrase de ralliement pour tous ceux qui militent en faveur d'un effondrement de la société.
それは、リーダーなし、明確なイデオロギーなし、会員証なしの急進的な運動です。あなたが固執し、ソーシャルネットワークで主張するモットーのように:「Boogaloo」。
「ブーガルー」この名前は、1984年に公開された悪い映画に由来し、社会の崩壊を主張するすべての人々の結集点になっています。
Anti-gouvernement, adorateurs des armes à feu, complotistes, voire paranoïaques, les Boogaloo réunissent aussi bien des suprémacistes blancs que des néo-nazis, des vétérans de l'armée américaine et des écologistes extrémistes qui veulent à la fois planter des arbres, nettoyer les océans et tuer des communistes.
反政府、銃崇拝者、共謀者、さらにはパラノイドであるブーガルーは、白人の超常主義者だけでなく、ネオナチス、米軍のベテラン、過激派の環境保護主義者を集め、木を植えると同時に、海を清潔にし共産主義者を殺したいのです。
D'après les agences de renseignement, le mouvement Boogaloo représente désormais la plus importante menace terroriste à l'intérieur du pays. Ses sympathisants auraient été galvanisés par la mort d'Ashli Babbitt lors de l'attaque du Capitole.
諜報機関によると、ブーガルー運動は現在、国内で最大のテロの脅威となっています。彼の支持者は、国会議事堂への攻撃でアシュリ・バビットが死んだことで活気づいたと伝えられています。
Cette manifestante pro-Trump tuée par la police est désignée sur certains forums comme une martyre qu'il va falloir « venger ». Les autorités s'attendent à des actes isolés ou commis par des cellules radicalisées à l'encontre de cibles comme les minorités ethniques et religieuses, les policiers et les bâtiments publics représentant le gouvernement.
警察によって殺されたこのトランプ支持の抗議者は、いくつかのフォーラムでは「復讐」されなければならない殉教者と呼ばれています。当局は、ばらばらの個人か、または少数民族や宗教の過激化した小グループによって行われた警察官と政府を代表する公共の建物などをターゲットにした行為を予想しています