Bébé royal. En nommant leur fils George, Kate et William font le choix de la tradition (ロイヤルベビー。ケイトとウイリアムは息子をジョージと名付け、伝統的な選択をした)
24 juillet 2013 à 21h03 - Réagir à cet article
Kate et William ont sacrifié à la tradition, ce mercredi, en nommant leur fils George, un choix de nature à plaire à la reine Elizabeth II, aux historiens et accessoirement aux bookmakers.
ケイトとウイリアムは伝統に従い、水曜日に、息子をジョージと名付けた。エリザベス2世の好みに合い、歴史家と付随的に胴元が気に入る自然な選択だ。
"Le Duc et la Duchesse de Cambridge ont le plaisir d'annoncer qu'ils ont nommé leur fils George Alexander Louis", a indiqué le Palais en fin d'après-midi, ajoutant que "le bébé sera connu sous le nom de Son Altesse Royale le Prince George de Cambridge".
”ケンブリッジ公爵夫妻は息子をジョージ・アレクサンダー・ルイと名付けたことを喜びをもって公表した。” 夕方に宮殿を指さし、”赤ん坊はケンブリッジの直系王族のジョージ王子の名で知られるようになるだろう” と付け加えた。
Saint-patron de l'Angleterre (イギリスの守護聖人)
Gage de pérennité pour la monarchie selon les historiens, le prénom de George s'inscrit dans une longue lignée royale. S'il accède au trône et décide de garder son premier prénom, le nouveau-né, troisième dans l'ordre d'accession, serait le septième George à régner. George Ier, d'origine allemande, a été le premier représentant de la maison des Hanovre couronné roi d'Angleterre et d'Irlande, en 1714. George VI, décédé en 1952, était le père aimé de l'actuelle souveraine Elizabeth II. Il avait pour premier prénom Albert et était appelé "Bertie" en famille. George n'était en réalité que son quatrième prénom.
歴史家によると君主制の永続を保証するものとして、ジョージという名前は古い歴史を持つ王族に組み込まれている。もし王位に達し名前を持ち続けると決意するなら、王位継承権第3位の新生児は君臨するジョージ7世になるだろう。ドイツ出身のジョージ1世は1714年にグレートブリテン王兼アイルランド王を即位したハノーバー家の創始者であった。1952年に没したジョージ6世は現在最高権威者のエリザベス2世の愛する父親であった。彼は最初の名前はアルバートであった。家族では”バーティ” と呼ばれていた。ジョージは実際には彼の4番目の名前でしかない。
Saint-patron de l'Angleterre, George est considéré comme un symbole d'honneur, de bravoure et de galanterie tout en continuant à incarner une certaine modernité. Très prisé au début du XXe siècle, le prénom figure sans discontinuer parmi les vingt plus populaires en Grande-Bretagne depuis 1996.
イギリスの守護神であるジョージは、現代性を体現しつつ、栄光と勇気と女性に対する礼儀正しさのシンボルとして見なされている。20世紀初頭に高く評価されたこの名前は、1996年からイギリスにおいてより有名な20の名前のなかに中断することなく記載されている。
Alexander, le favori de Kate (アレクサンダーは、ケイトのお気に入り)
Louis a été retenu en hommage à Louis Mountbatten, dernier vice-roi de l'Inde britannique, tué dans un attentat de l'IRA en 1979. Quant à Alexander, le chroniqueur royal de la BBC croyait savoir que c'était le prénom favori de Kate. Alexandra est par ailleurs le deuxième prénom de la reine Elizabeth. C'était enfin le premier de l'impératrice qui a régné sous le nom de Victoria.
ルイは、ルイ・マウントバッテンへの敬意として覚えられている。最後のインド総監であり、1979年にIRA(アイルランド共和国軍/訳注)によって暗殺された。アレクサンダーに関しては、BBCのロイヤルコラムニストがケイトのお気に入りの名前だったと思うと信じている。そのうえ、アレクサンドラはエリザベス女王の第2の名前である。それにヴィクトリアの名前で君臨した女王の最初の名前であった。
George était aussi le prénom donné favori par les bookmakers qui, après avoir raté le coche en misant sur une fille, se sont brillamment rattrapés puisque les cinq prénoms les mieux cotés étaient dans l'ordre George, James, Alexander, Richard et Louis.
ジョージはまた、女の子誕生に賭けてお金をつぎこみ、乗合馬車に乗り遅れたあと、輝しく損失を取り戻した胴元により本命とみなされてもいた。最も人気度の高かった5つの名前順でいうと、ジョージ、ジェイムス、アレクサンダー、リチャード、ルイであるからだ。
Comme de coutume, il y a fort à parier que de nombreux George verront le jour dans les chaumières britanniques dans les mois qui viennent. Le suspense du prénom du prince de Cambridge n'aura donc finalement duré que quarante-huit heures. Il avait fallu une semaine pour connaître le prénom de William, né en 1982, et un mois pour apprendre celui de son père, le prince Charles, né en 1948.
習慣のように、この先何か月も田舎屋でたくさんのジョージが誕生することを強く請け負う。ケンブリッジの王子の名前のサスペンスは故に結局48時間しか続かなかった。1982年に生まれのウイリアムという名前を知るために一週間かかった。それに1948年生まれの父親の名前がチャールズであることを知るには1か月かかった。
Kate et William ont communiqué leur choix quelques heures après être arrivés à Bucklebury dans la villa des parents de Kate où ils doivent passer les prochains jours.
ケイトとウイリアムはケイトの両親が住む町バックルベリーに着いてから数時間後に選択した名前を伝えた。彼らはそこで何日か過ごすつもりでいる。
La reine en visite (訪問中の女王)
Après avoir présenté leur fils au monde mardi, le jeune couple avait passé sa première nuit au palais londonien de Kensington, où il a reçu la visite de la reine. Arrivée peu avant midi, sans son mari le prince Philip toujours en convalescence après une opération à l'abdomen, la reine, qui doit bientôt partir en vacances dans le nord de l'Ecosse, est repartie seulement une demi-heure plus tard.と
火曜日に世界に息子を紹介したあと、若いカップルはロンドンのケンブリッジ宮殿で最初の夜を過ごした。そこでカップルは女王の訪問を受けた。わずか正午前に到着した。夫のフィリップ殿下は腹部の手術後まだ回復期にいるのでついてこなかった。女王は、間もなくスコットランドの北部に休暇をとりに出発しなければならないので、たった30分で帰って行った。
Cette rencontre historique était la première en 120 ans entre un monarque en fonction et celui qui sera le troisième à lui succéder. La dernière du genre, en 1894, réunissait la reine Victoria et son arrière-petit-fils, le futur Edward VIII. Pippa Middleton, la soeur très médiatisée de Kate, et le Prince Harry, le frère de William, rétrogradé en quatrième position dans l'ordre de succession au trône avec l'arrivée du bébé royal, sont également venus féliciter les parents. La duchesse avait annoncé vouloir passer ses premières semaines de jeune maman chez ses parents à Bucklebury dans le Berkshire, à 80 kilomètres à l'ouest de Londres. Ces derniers ont fait fortune à la tête d'une entreprise d'articles de fêtes. C'est dans leur maison, un havre de paix réputé très confortable et où le couple avait déjà passé les derniers jours avant l'accouchement, que Kate et William comptent "faire plus ample connaissance avec leur fils, en privé et dans le calme", selon un porte-parole du Palais.
現役の君主と、3番目に跡を継ぐ者とのこの歴史的な出会いは120年間で初めてである。1894年、戦争の最後に、ヴィクトリア女王が孫息子の末っ子、のちのエドワード3世を呼びよせた。ピッパ ミドルトン、非常にメデア化されているケイトの妹と、ロイヤル ベビーの到来とともに王位継承権が3位から4位に後退したウイリアムの弟のヘンリー王子が同様に赤ん坊の両親を祝福しに来た。公爵夫人は、ロンドンから西に80キロのバークシャ州のバックルベリーにある両親の家で若い母親としての最初の何週間を過ごしたいと表明していた。彼女の両親は祭りの商品の会社を所有しお金持ちである。非常に居心地がいいとみなされている平和な避難所であり、そこですでにカップルは出産前の最後の日々を過ごしていた。ケイトとウイリアムは”一対一で静かさのなかで息子とゆったりとより知り合うつもりであると、ケンジントン・パレスのスポークスマンは語る。
De source royale, le couple n'a pas fait part pour l'instant de son intention de recourir à une nounou, Kate comptant beaucoup sur sa mère Carole pour l'aider dans sa nouvelle tâche.
王室筋からの情報によれば、夫婦は乳母に頼る意思を今のところ公言していない。ケイトは新しい任務に母親のキャロルの手助けを大変当てにしている。
ふろく:
-
イギリス
-
グレートブリテン及び北アイルランド連合王国(グレートブリテンおよびきたアイルランドれんごうおうこく、英: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)、通称イギリスは、イングランド、スコットランド、ウェールズ、北アイルランドの4つの「国」から構成される立憲君主制国家であり、英連邦王国の一国である。首都ロンドン。 ウィキペディア