赤峰和彦の 『 日本と国際社会の真相 』

すでに生起して戻ることのできない変化、重大な影響力をもつ変化でありながら一般には認識されていない変化について分析します。

日本語は人格を丸くする!? topics(651)

2022-11-17 10:18:31 | 政治見解



topics(651):日本語は人格を丸くする!?

毎朝、いろんな人のツィートを見るのを習慣にしているのですが、こんな不思議なツィートに興味が惹かれました。

Bebechan - 日本のフランス人 @bebechan_france
わかってもらえないかもですが...。 僕は仏語、英語、日本語を話しますが、日本語を話している時に別人格になる気がするんです。日本語を話すと口調や話し方が落ち着き、内容も丸くなる気がします。 流暢度ではなく、根本的な人格が変わっているような感覚。 外国語勉強者で同じ人いませんか?😂


この方の自己紹介は「東京在住のフランス人Youtuber🇫🇷🎥日本に恋して20年以上 侘び寂びが大好き🙏🏻」」とあります。

さて、これに対するリツィートがたくさんあって、どれも楽しくためになるものばかりなので、拾えたものをピックアップしてみます。最後に関西語(?)についての意見もあります。

たまには、政治的な話でなくてもいいでしょう。



在仏30年の日本人👩🏻‍🦰です。日本語だとクレームもろくにできないキャラですが、フランス語だと物事が結構ズケズケと言えてケンカもできます😜 その仏語って自然な日本語に訳することさら不可能なんですよね。そもそも対応する語彙もないし…

わかります。私はフランス語だと攻撃的になります。海外に住んでいた頃子供を叱る時フランス語の方が言いやすかった記憶があります。今でもイライラした時つぶやくのはフランス語です。言語の違いは発想の違いだと思うので。英語でも日本語よりははっきりしていますが、フランス語ほどではありません。

私の英語・フランス語レベルはBebechanの日本語力には到底及びませんが、すごく分かります!! 日本語・英語・フランス語話している時、それぞれ違う自分になります!! なので、普段英語で会話する友達の前でいざ日本語やフランス語話す時、なんとなく恥ずかしかったりします😂

私は韓国語母語話者だが 日本語で話す時は声のボリュームが半分になる、(つまり韓国語で話す時は日本語で話す時より声が2倍大きくなる)とよく言われる🤣

私の娘たちも仏語・英語・日本語・他を話します。お書きのこと、私も日常的に感じております。⤵️

少し外れますが、幼少時から多言語並行で育った我が子のその後を見ていると、折々に使う言語によって(なのかどうかよくわかりませんが)〝人が変わる” みたいに感じる時があります。英語人格・日本語人格・仏語人格が1人の中に共存して、交代で現れる。RT @andymfreej 「英語人格」

私は怒りのスイッチが入るとフランス語しかでてきません、日本語では怒れません…😂

私は、日本語、英語、イタリア語、フランス語、スペイン語を話しますが、イタリア語だと、かぶせ気味に主張しないと生きていけません。その精神で日本で過ごすと恐ろしく勝手に嫌われます、、ちょっと違うはなしですが、周波数が異なるので、モードに入ってないと聞き取れない事がないですか?明らかに英語喋ってる時の方が、良く言えば論理的、悪く言えば当たりがキツくなりますね。そして、今住んでいるフィリピンの田舎の方言(ヒリガイノン語)だと、すごくのんびりでユル〜くなります。

性格確かに変わりますよね。私もそれは実感します。(英語だと気が大きくなる…😂) 心の位置が違う、と表現している本もありました。言語ごとに使う脳の場所が違うと聞いたことがあります

メタルギアソリッドの台詞にこんな感じのありますね。 「話す言語が変わったら、思想が変わった。考え方が、意志が、変わったのだ。民族はどこに住むと思う?民族は言葉に住むのだ。言葉こそが民族なのだよ」 と。

だから、母語を奪うことは魂を殺すことと同じなんですね。

植民地支配は言葉を奪うところから始まりますよね

日本語 「周りとの調和、集団のために個人を曖昧にする」
英語 「自分や他者の頭の中を暴き出す、個々の考えをはっきりさせ、その上でどうするのかを明確にする」 スペイン語 「人生を楽しむ、人間個々の欲求は何か」
私も言語によって自分の性格が変わる気がします。 文化 「文字が化けたもの」

おおいにあります。共感します。 英語とスペイン語を使う機会がありますが、特にスペイン語を使っている時は不思議な開放感があります。日本語を使っている時よりもポジティブな物の見方になるのです。あの感覚は、不思議です。

英語を話すときはなぜか普段より明るくなる いつもよりなんでもできそうな気がする

私の場合、別人格になりますね💦 5か国語を話せる英国人の先生が『言葉でアイデンティティーは変えられる』と仰有ってました。 全くその通りだと思いました☺️

フランス語からの翻訳:私は日本人で、長い間フランスに住んでいましたが、私がフランス語を話すときはより積極的であり😆 、フランス人の同僚が英語を話すときはより陽気です😁

職場で接客でのキャラの違いをよく言われます。
日本語 →物腰柔らかく口調が優しい
英語 →声が大きくてフレンドリー
中国語 →声大きいだけじゃなくて早口で喧嘩してる!? かと思ったら高額まとめ買いで最後には握手

よくわかります。日本語、フランス語、英語、中国語を話しますがそれぞれ話している時は別人格になっている気がします。 英語だとフレンドリーだし、仏語だと若干理屈っぽくなります。 友人曰く、中国語の時が一番堂々としているらしいです(笑)

ドイツ語を話すと、ディベートが強くなります。日本語だと、適当なところでよしますが、ドイツ語ですとガッツリいきます。

ホントにそうです。 またこちらが英語耳とか仏語耳になって待機している時に、急に日本語で話かけられると、自分が日本人であるのに全く聞き取れない瞬間てありますね。 逆にEC域内で頻繁に移動していると、今自分がいる所をフト忘れて違う言葉で話し始めたりしませんか?

わかります 私は日本語(母語)・英語・スペイン語・タイ語を話します 英語とスペイン語を話す時は欧州人の如く自己主張が強くなり、日本語やタイ語を話す時は自己主張を前面に出さない感覚になります 主人は、私が英語ネイティブの人と話すのを見ると「別人か?」と思うほど人柄が変わると言います

これは、台湾の人も同じことを言ってたと思います。

わかります。 英語で「うーんどっちでしょうねー 私はなんともいえないです。まあどちらも正しいんじゃないかと。いやはや難しい問題ですわ」 とか言ってもさっぱり通じませんからね😄

とてもよくわかります。私は英語で話す時の方が相手に気を遣わなくなります。 良い意味でも、悪い意味でも。

私の彼女はドイツ人で普段は日本語、英語、ドイツ語の三つの言語を交えて私と会話しますが、日本語を話すときだけ明らかにトーンが高くなり優しい口調になります😂

フランス語からの翻訳:丁度 !!私は日本人で、20歳からフランスに住んでいます。日本語を話すときは、特に日本にいたときは、落ち着いていて、礼儀正しく、シャイです。でもフランスでは、自分を主張しなければなりません。

分かります。 日本語では最後まで留保出来る要素が英仏では最初に来るので立場がはっきりしていないと話し始められません。 要素とは、疑問か否か?命令か否か?肯定か否定か?など。

私も日本語では穏やか、英語では気取り気味でやはり自己主張気味。スウェーデン語では理屈っぽくて賢くなりがち、ロシア語では自己主張気味でずるい感じ、になります。 周りの人や、その影響でしょうか?! 気をつけてるつもりですが。

> 〇〇語を話している時に別人格に…
そう感じる段階を経て、やがて、それぞれの別人格が1つの人格に統合される。言語や語順が違っても言葉を発する直前の考えるプロセスは同じ👈 むしろ、『言語』はなく『状況✨』で人格を瞬間的に切り換えます。トラブル発生時などは最適モードに切り替えます💪

英語からの翻訳:英語で話すと、日本語を話すよりも積極的または攻撃的になる可能性があると思います。それは、日本語には I ⇄ you 言語構造がない (実際にはある) ためです。あなたの「私」はいつも漠然としています。

失礼します。とてもよくわかります。私は英語を話しているとき、またこれから話すぞ、というタイミングになるとガラッと自分の中で空気が変わるのを感じます。同時にそれは、日本語のそれより、自由でテンポがよく、気さくでオープンな感覚と自分の中の別の一面を経験します。

あ、なんかわかるかも。私も英語を話すとき、少し強気になるような気がします。

私の英語は酷いものですが、それでも人格はかわります。オープンマインドになり意見をしっかり言う人格になります。以前記事で読んだのですが言語によって響きや単語の影響で人格が切り替わることがあると。日本語は5つの母音で構成され強弱が少なく平たい発音のため柔らかい人格になりやすいとか。

感覚として分かります。 精神科医の著名な先生が、特に異国に行った時などは、personal shift が起きると言ってました。 当たってるなと思いました。みんな、多かれ少なかれ経験してることなんじゃないかなと💡

フランス語からの翻訳:
私は日本語を話しますが、同じ日本語を話していても、あなたのような性格の違いを感じることがあります。 標準語を話すときはあなたのように感じますが、関西弁を話すときは荒いです.

あ。それは・・・有りますよ 自分は日本語以外はだめですが・・・ 標準語から関西弁に変わると・・・めっちゃあかるくなりますwww 怒ったときは攻撃的になりますwww

僕は関西語と東京語を話しますが、関西語を話す時はどっかで一発かましたろと思いながらまいど滑る。子供の頃に新喜劇とやすきよ見過ぎたせいだと思う。東京語を話す時は理屈っぽくなりがちで場が白むので関西語で誤魔化すことが多い。わかってもらえないかもですが…この感覚。



  お問い合わせ先 akaminekaz@gmail.com【コピペしてください】
  FBは https://www.facebook.com/akaminekaz
 
この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« イーロン・マスク前と後  | トップ | 21世紀の対立軸――専制国家 v... »
最新の画像もっと見る

政治見解」カテゴリの最新記事