AnneCookeのブログ

Instagram: anne.cooke.english.school

Tip of the Week No.149 'crocodile tears'

2019-03-11 | 英語
crocodile tears idm.
if somebody SHEDS (=cries) crocodile tears, they pretend to be sad about something, but they are not really sad at all

「ワニの涙を流している」というのは、何かを悲しんでいるように見せかけているだけで、まったく悲しんでいないこと


ワニだって悲しいことくらいありそうですが…。
crocodile tears とは、「ウソ泣き」のことです。



ちなみにイギリス英語では、特に子どもたちが並んで歩いている長い列のことを crocodile ということもあるようです。

I was playing 'Crocodile Dentist' with my friend, when he lost the game he exclaimed that it hurt his finger and cried crocodile tears.
友だちと「ワニの虫歯治療(ゲーム)」をして遊んでいて、友だちが負けたとき指を痛めたと声をあげてウソ泣きしました。