僕も勿論、個人買いです!

2025-03-07 18:29:26 | 日記

何故か段ボールまでカッコ良く思えてしまうのです。

For some reason, even cardboard seems cool to me.

多分、日本のダンボールの方が遥かに素材自身も良いとは思うのですが、此の粗悪感まで洒落て見えてしまうのは

輸入物好きだからでしょうね。

ナポリから素敵な逸品が届きましたので御報告!

此の段ボールの中には、

I think Japanese cardboard is probably made of much better material, but I think it's because I like imported goods that I find this crudeness stylish.

I'm happy to report that I received a wonderful item from Naples!

Inside this cardboard box,

又、小洒落た段ボールが!

箱を開きますと、

And a stylish cardboard box!

When I opened the box,

僕がオーダーしましたBDシャツが!

TheBD shirt I ordered!

素材は、リネンコットンのインディゴシャンブレーになります。

The material is linen cotton indigo chambray.

インディゴのシャンブレーですからユーズド加工を施しますと、こんな感じでエエ雰囲気のエイジングが!

此のインディゴシャンブレーですが、ナポリのErrico Formicolaに生地別注しました逸品になります。

先ずErrico Formicolaですが、Errico Formicola氏が2008年に立ち上げましたブランドになります。

彼は、ナポリの老舗LONDON HOUSEの販売員からスタートしまして、LONDON HOUSEのシャツを作って

おりましたのが、ルイジボレッリになり、其のルイジボレッリを一流ブランドに仕立て上げましたのが、

Errico Formicolaになります。

其の後、Kitonの創業者チロパオーネ氏と二人でKitonをブランド化させております。

其の後もブリオーニなどで経験を積んだ後、自身のブランドを立ち上げました実力派になります。

ですからクラシコなシャツやジャケットは、彼のお家芸となります。

Since it's indigo chambray, when it's given a used treatment it ages to give it a nice look!

This indigo chambray is a special item, with fabric custom-made for us by Errico Formicola in Naples.

First up is Errico Formicola, a brand launched in 2008 by Mr. Errico Formicola.

He started out as a salesman at the long-established LONDON HOUSE in Naples, making shirts for LONDON HOUSE,

but he later became Luigi Borrelli, and it was Errico Formicola who turned Luigi Borrelli into a first-class brand.

After that, he and Ciro Paone, the founder of Kiton, launched Kiton as a brand.

After gaining experience at Brioni and other companies, he became a talented designer who launched his own brand.

So classic shirts and jackets are his specialty.

今回別注しましたBDシャツになります。

製品完成後にエイジング加工を施しております。

This is a specially ordered BD shirt.

The product is aged after completion.

クラシコイタリーらしさ溢れます綺麗なロール感のお襟になります。

ボレッリ同様に威力的なお襟ですね。

芯も本当に柔らかいので手触り自身も滑らかなお襟になります。

It has a beautiful rolled collar that is full of classic Italian style.

It's an impressive collar, just like the Borrelli.

The core is also really soft, so the collar itself is smooth to the touch.

着用されますと、こんな雰囲気になります。

ナポリ特有のお襟ですよね。

When worn, it gives off an atmosphere like this.

It's a collar unique to Naples.

同様にカフスの芯も柔らかいので、

Similarly, the cuff padding is soft,

真夏にはこんな感じで男臭くお袖捲りしてあげて下さい!

In the middle of summer, roll up your sleeves like this for a manly look!

背中のヨーク下には、アメトラ王道のセンターボックスプリーツをお願い致しました!

We requested center box pleats, a classic American style, under the yoke on the back!

こちらがバックスタイルになります。

This is the back style.

中々、イタリアシャツには無いディティールを採用しております。

It features details that are rarely found in Italian shirts.

お袖付けはマシンメイドになりますが、洗い加工のお陰でハンド仕立ての様なムードが演出されておりますね。

ルイジボレッリ同様にマシンメイドでハンド仕立ての着心地を実現したシャツかと思いますね。

The sleeves are machine-made, but the washing process gives them the feel of a hand-made shirt.

Like Luigi Borrelli, this is a machine-made shirt that gives the comfort of a hand-made shirt.

脇のガゼットもマシンメイドになります。

The side gussets are also machine made.

お袖付けなどは前振袖になっており、

The sleeves are attached in front,

イタリアシャツならではの着心地も実現されておりますね。

It also has the comfort that only an Italian shirt can provide.

ボタンは鳥足になっており、職人さんの手縫を採用しております。

さて一番大事な着熟し編に移らさせて頂きます!

The buttons are bird's foot style and are hand sewn by a craftsman.

Now, let's move on to the most important part, the ripening process!

リネンコットンのBDシャツですから同じくリネンコットンのデニムで企画しましたショールカラーカバーオール

ジャケットなどにコーディネィト為さるのも如何でしょう!

Since this is a linen cotton BD shirt, we have also designed a shawl collar coverall using linen cotton denim.

How about coordinating it with a jacket or something similar!

INCOTEXのシアサッカー素材のトラウザーズなどコーディネィトされましてヨーロッパな目線のアメトラスタイル

など楽しまれるのもお勧めですね!

アメトラもヨーロッパな目線に仕立ててあげますと、コスプレにならない大人な着熟しを楽しめると思いますね。

I recommend pairing it with INCOTEX seersucker trousers to create an American traditional look with a European perspective!

If you tailor American traditional styles with a European perspective, you can enjoy a mature look that doesn't look like cosplay.

インナーにfelcoのリンガーTーSHなど忍ばせましてTrujillosのベストなどレイヤードされまして

生地から企画しましたコットンフランネルのジャケットなどでバタ臭いアメトラなスタイルもお楽しみ下さい!

Wear a felco ringer t-shirt as an inner layer, layer it with a Trujillos vest, and enjoy a trendy American style with a cotton flannel jacket designed from the ground up!

此の手合いのスタイルには、やはりご自慢のRESOLUTE710の出番ですよね!

足元、Trickersに別注しておりますデザートブーツなど良くお似合いになりますね。

With this kind of style, your prized RESOLUTE 710 is definitely the perfect choice!

And the desert boots you ordered from Trickers look great on your feet.

リネン100%のマドラス素材でErrico Formicolaに別注しましたジャケットなど羽織るのもお勧めですね!

アメトラな基本的な夏のコーディネィトになりますが、イタリア目線になりますと上品な男の色気なども演出

して頂けると思います。

We also recommend wearing a jacket made of 100% linen madras material, which we made to order from Errico Formicola!

It's a basic American traditional summer outfit, but with an Italian perspective, I think it will also exude a refined masculine sexiness.

此の手合いの着熟しには、ホワイトデニムが良くお似合いになりますね。

ボーイズ別注ホワイトデニムが重宝して頂けますね。

足元もアイビー王道のダーティーバックスなどお勧めですね!

MAKERSに別注しました逸品となります。

White denim suits this style perfectly.

The boys' special order white denim will come in handy.

For your feet, we recommend Dirty Bucks, a classic Ivy League style!

This is a special order item from MAKERS.

旅行などにWillis&Geigerのヘミングウェイジャケットなどコーディネィト為さるのも如何でしょう!

Why not coordinate your outfit with a Willis & Geiger Hemingway jacket for a trip?

トラウザーズも英国CORDINGSに英国製SPENCE BRYSONの麻素材で別注した1本などコーディネィト

為さるのも如何でしょう!

足元、麻素材にはチョコレートスウェードでPARABOOTに別注しましたAVIGNONなどお勧めですね。

How about coordinating a pair of trousers with a hemp material made by SPENCE BRYSON, a British company, specially ordered from CORDINGS in the UK?

For your feet, we recommend AVIGNON, a chocolate suede hemp material specially ordered from PARABOOT.

男好きされますインディゴシャンブレー是非ワードローブに!

僕も勿論、個人買いです!

商品は下記からお願いします。

Men will love this indigo chambray, so be sure to add it to your wardrobe!

I'm buying it for myself, of course!

Click below to purchase the product.

 

Shirts :: ERRICO FORMICOLA Indigo Chambray BD Shirts

 

追伸

PS

今日のボーイズ別注PARABOOT GUERNY !

Today's boys' special edition PARABOOT GUERNY!

70年のデッドストックのミリタリークロスで企画しましたベーカーパンツなどにも如何でしょう!

These baker pants are made from deadstock military cloth from the 1970s.

SHANANA MILのヴィンテージのスウェットシャツにCRESCENT DOWN WORKSにコットンフランネルの

ブロックチェック生地で別注しましたダウンシャツなどの着熟しなどにも良くお似合いになりますね。

A vintage sweatshirt from SHANANA MIL and a custom-made down shirt in cotton flannel block check fabric from CRESCENT DOWN WORKS go well with the aged look.

女将からの伝言になります。

This is a message from the proprietress.

今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。

The website was renewed on the 25th of this month.

一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、

At first glance, you may wonder what is so great about it, but

画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、

You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.

英語を押しますと、

Press English,

こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。

海外の方にはかなり便利になると思いますね。

ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。

宜しければお楽しみになってみて下さい!

So the website will be entirely in English.

I think this will be very convenient for people overseas.

The purchasing process has also become much easier than before.

Please enjoy the new version!

 

 

 


こちら先物買い為されても後悔ない逸品かと!

2025-03-06 20:06:43 | 日記

今日もこちら徳島はかなり寒くて夕方の相棒五郎との散歩にはManifattura cecarelliの

アラスカパーカーを着ておりました。

今年はアラスカパーカーの出番が多いですね!流行にも左右される事の無い逸品ですので

本当に重宝しております。

さて、そんな寒波の中でも春夏物を求めてお客様は来店頂いております。

やはり服好きさんは先物買いの方が多いですね。

中には、今年の秋冬の商品の予約をされる方も多いですので。

先先物買いですよね。

そんな方にはピッタリな1本の御紹介になります!

It's pretty cold here in Tokushima today, so I wore the Alaska Parka by Manifattura cecarelli for my evening walk with my buddy Goro. The Alaska Parka has been in pretty good use this year! It's a timeless piece that's not affected by trends, so it's really useful. Even in this cold weather, customers are coming to the store looking for spring and summer items. As expected, fashion lovers tend to buy in advance. Many of them are even reserving items for this year's fall and winter. Buying in advance, right? This is the perfect item for such people!

INCOTEXの定番30番になります!

(やはりイタリア本国ではこれですよね)

そしてセレクトしました素材は、

This is the INCOTEX standard number 30!

(This is the one in Italy, after all)

The selected material is,

真夏には最適なシアサッカー!

(夏の風物詩ですよね)

それもペンシルストライプになります。

Seersucker is perfect for midsummer!

(It's a summer staple, isn't it?)

And it comes in pencil stripes too.

見た目的にも清涼感の漂います1本かと思います。

若干ネイビーが色抜けした雰囲気のお色で真夏には最適なトラウザーズになります。

半パンを穿かない御仁などにはお勧めですね。

コットン99%にポリウレタン1%の混紡素材になります。

たった1%のポリウレタンで穿かれているご本人はスウェットパンツに近い穿き心地を体感して頂けますね。

I think it's a pair that also has a refreshing look.

The slightly faded navy color makes these trousers perfect for midsummer.

Recommended for people who don't wear shorts.

The material is a blend of 99% cotton and 1% polyurethane.

With just 1% polyurethane, you'll experience a fit that's similar to sweatpants.

こちらがパンツ裏になります。

丁寧な仕事が為されておりますね。

This is the back of the pants.

It's a very careful job.

ポケット布などもハケ目素材を使用しておりまして、グッとくる方も多いのではないでしょうか!

こう言う所が服好きには堪りませんよね。

The pocket fabric and other parts are made with brushed material, which I'm sure will appeal to many people!

This kind of thing is irresistible for fashion lovers.

そしてロングドライブから長時間のデスクワークやミーティングなども楽にこなせるV字ステッチも

装備しております。

It also comes equipped with V-shaped stitching that makes it easy to handle long drives, long hours of desk work, and meetings.

ポケットの閂止めなども当然装備しております。

長年の御使用での配慮ですよね。

Of course, it is also equipped with bar fastenings on the pockets.

This is a consideration to ensure it will be used for many years.

30番ですから当然ノープリーツになります。

Since it is number 30, it will naturally have no pleats.

ヒップポケットもクオリティーの証2mm幅の両玉縁ポケットになります。

蘊蓄はこれくらいにしましてと、一番大事な着熟しに移らさせて頂きますね。

先ず、

The hip pocket is also a sign of quality, with a 2mm-wide double welt pocket.

That's enough information for now, let's move on to the most important part: ripening.

First of all,

試着されますと、こんな雰囲気でペンシルストライプのお陰で実際の体型よりスマートに映りますね!

目の錯覚かと思いますが。

ビジネスなどにハイシャインカーフでジャランスリワヤに別注しましたプレーントゥーなどに

コーディネィトされるのも如何でしょう!

When you try them on, the pencil stripes give off a slimmer look than your actual body type!

I think it's just an optical illusion.

How about coordinating them with plain-toed shoes made of high shine calf leather, which we have specially ordered from Jalan Sriwijaya, for business occasions?

30番の綺麗なシルエットになります。

でも穿いている御本人は立体的なパターンや素材感などで夢の様な穿き心地を体感して頂けますね。

僕などが若かりし頃、夢中になりましたアイビートラウザーズなどとは全く違う穿き心地ですね。

シルエット的には似ているのですが。

ですからヨーロッパな目線のアメトラスタイルには相性抜群なんです30番は!

No. 30 has a beautiful silhouette.

But the person wearing it will experience a dream-like fit due to the three-dimensional pattern and texture of the material.

The fit is completely different from the Ivy Trousers that I was obsessed with when I was younger.

The silhouette is similar, though.

That's why No. 30 is a great match for Americana style with a European perspective!

ナポリのBARBAのロイヤルオックスフォードのBDシャツにリネンコットンの生地でナポリの

エリコ フォルミコラに別注しましたネイビーブレザーなどでヨーロッパな目線のアイビースタイルを

楽しまれるのも如何でしょう!

お仕事などにも使えそうな1本ですね。

Why not enjoy a European Ivy League style with a Royal Oxford BD shirt from BARBA in Naples and a navy blazer made of linen cotton and custom-made by Erico Formicola in Naples? It's a piece that you can use for work as well.

ガラリと雰囲気は変わりまして、米国製ホワイツにサンドスウェードで別注しましたセミドレスブーツ

などにも良くお似合いになりますね。

For a completely different look, these sand suede semi-dress boots from White's USA would go really well with these.

お気に入りのANDERSEN-ANDERSENのPetroleumなどにSHANANA MILのヴィンテージの

ジャングルファティーグなどコーディネィト為さるのもお勧めですね!

大人なアメトラスタイルにも重宝しますね。

We recommend pairing your favorite ANDERSEN-ANDERSEN Petroleum with SHANANA MIL vintage jungle fatigues! They're also great for creating a mature American style.

イタリアのDIEMMEに別注しました大人のトップサイダーなどにもバッチリお似合いになりますね!

This was specially ordered from DIEMME in Italy and would go perfectly with adult top-siders!

フランスのKanellのコットンタートルネックなどにヘリンボーンデニムでフィレンツェのEAST HARBOUR SURPLUS

に別注しましたカバーオールジャケットなどの着熟しにもお勧めですね!

A cotton turtleneck from Kanell in France and a herringbone denim coverall jacket made to order from EAST HARBOUR SURPLUS in Florence are also recommended for aging!

沢山のご予約を頂きました英国Trickersに別注しておりますデザートブーツなどでアイビースタイルを

楽しまれるのも如何でしょう!

We have received many pre-orders for our custom-made desert boots from Trickers in the UK. Enjoy the Ivy League style!

かつらぎ素材で企画しましたボーイズ別注70505などにも良くお似合いになりますよ!

こんな感じでビジネスから休日までお楽しみ頂ける1本となります。

It goes well with the boys' special order 70505, designed with Katsuragi material!

This is a piece that can be enjoyed from business to leisure.

こちら先物買い為されても後悔ない逸品かと!

商品は下記からお願いします。

This is a great product that you won't regret buying in futures!

Please see below for products.

 

Bottoms :: INCOTEX Bespoke Pencil Stripe Seersucker Trousers

 

追伸

PS

今日のボーイズ別注PARABOOT GUERNY!

Today's boys' special edition PARABOOT GUERNY!

コットンツィードのヘリンボーン生地で企画しましたボーイズ別注トラウザーズなどにも如何でしょう!

Made from cotton tweed herringbone fabric, these custom-made trousers for boys would also look great!

INVERALLANにカシミア100%で別注しましたフィッシャーマンスウェーターなどに

FILSONのマッキノーベストなどのヨーロッパな目線のアメトラスタイルにもすんなりお似合いにある

GUERNYですね!

We made a 100% cashmere fisherman sweater for INVERALLAN, and it goes well with American traditional styles with a European perspective, such as FILSON's mackinaw vest. It's GUERNY!

女将からの伝言になります。

This is a message from the proprietress.

今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。

The website was renewed on the 25th of this month.

一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、

At first glance, you may wonder what is so great about it, but

画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、

You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.

英語を押しますと、

Press English,

こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。

海外の方にはかなり便利になると思いますね。

ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。

宜しければお楽しみになってみて下さい!

So the website will be entirely in English.

I think this will be very convenient for people overseas.

The purchasing process has also become much easier than before.

Please enjoy the new version!

 

 

 

 


春アウターなどお探しの方にはピッタリな一枚かと!

2025-03-04 20:12:29 | 日記

Pitti UOMOに出向いた際、必ず立ち寄りますフィレンツェのコートブランド

When I go to Pitti UOMO, I always stop by this Florentine coat brand.

Limper meabile!

イタリア人らしい気さくな社長さんが、色々と伝授してくれます。

フィレンツェのブランドで頑なにイタリア生産に拘っておりまして、全ての商品がMADE IN ITALYになります。

ビジネスシーンでも重宝するバルマカーンコートからアウトドアーシーンで活躍しそうなマウンテンパーカーなど

色々なコートを展開しておりまして、

The friendly Italian president will teach you all about it.

This Florence brand is committed to producing its products in Italy, and all of its products are MADE IN ITALY.

They offer a wide variety of coats, from Balmacaan coats that are useful in business situations to mountain parkas that are perfect for the outdoors.

僕は、今回こちらのマウンテンパーカーをセレクトしております。

お色は、上記の写真が実物にかなり近いお色になります。

I've selected this mountain parka this time.

The color in the photo above is pretty close to the actual color.

向かって左がヴィンテージのジャングルファティーグで右が今回のマウンテンパーカーになります。

着込むほどにジャングルファティーグみたいなお色に経年変化していくと思います。

素材が、ワックスコットンになりますので。

ワックスコットンですが、製品完成後にドライ仕上げを行なっておりますのでベタつきは無くて扱い易い逸品に

仕上がっております。

On the left is vintage jungle fatigue and on the right is the mountain parka.

The more you wear it, the more it will age and take on a jungle fatigue-like color.

The material is waxed cotton.

Although it is waxed cotton, we dry-finish it after the product is completed, so it is not sticky and is easy to handle.

こちらのフードが着脱可能になっており、

(フードにドローコードも装備されておりまして、ドローコードの調整で寒波も乗り切れますね)

This hood is removable,

(the hood is also equipped with a drawstring, so you can adjust it to survive the cold).

外しますと、此の様な立ち襟になります。

When you remove it, it will have a stand-up collar like this.

お袖付けは機能性の有るラグランスリーブを採用しております。

The sleeves are raglan sleeves which are functional.

着用しまして思った事は、さすがイタリア製!

立体的に作られておりまして、美しいシルエットながら着心地も良くて感動させられました!

When I tried it on, I thought, "As expected, it's made in Italy!"

It's made three-dimensionally, and while it has a beautiful silhouette, it's also very comfortable to wear, which I was really impressed with!

ご覧の様にフードも立体的な作りでお袖も前振袖になっております。

As you can see, the hood is three-dimensional and the sleeves are front-length.

裏地は洒落たコットンのチェック柄になります。

The lining is a stylish cotton check pattern.

両サイドにジップ付きの内ポケットが装備されており、片方にパスポートもう片方にカードケースなどと

貴重品を安全に持ち運びが可能となります。

It is equipped with a zippered pocket on each side, allowing you to safely carry your valuables such as a passport in one pocket and a card case in the other.

ウエスト部分にはドローコードも装備されており、ウエストマークな着熟しもお楽しみ頂けます。

The waist is also equipped with a drawstring, so you can enjoy wearing it with a waistband.

フロントはWジップを採用しておりますので、そのまま車の運転も可能ですね。

The front has a double zipper, so you can drive your car while wearing it.

お袖口は、Wボタン仕様ですから寒波の際などにはグローブを嵌めて調整も可能です。

The cuffs have double buttons so you can adjust them while wearing gloves during cold weather.

フロントは比翼仕立てになりまして、雨天時などもジップからの雨の侵入も防いでくれます。

さすがレインコートメーカーだけありますよね。

そして比翼留めのスナップボタンも、

The front is a concealed placket, which prevents rain from entering through the zipper even in rainy weather.

As expected from a raincoat manufacturer.

The concealed snap buttons are also

皮革を貼りました本格的な仕様になります。

タフな御使用も可能となりますね。

フロントの腰ポケットも、

It is finished with leather for a professional look.

It can be used toughly.

The front waist pocket is also

マチ付きの大容量ポケットになりますので色々な物を手ぶらで持ち運びが可能となります。

旅行などには最適ですね。

The large capacity pockets with gussets allow you to carry a variety of items hands-free.

Perfect for traveling.

ハンドウォーマーポケットも装備されております。

It also comes equipped with hand warmer pockets.

着用されますと、こんな感じになります。

When worn, it looks like this.

こちらがバックスタイル!

立体的なフードが男前です。

Here's the back view!

The three-dimensional hood gives it a manly look.

サイドベント仕様になります。

こう云う処イタリア物は洒落ておりますね。

こんな洒落たマウンテンパーカーを是非日常使いされましてエエ感じの経年変化をお楽しみ下さい!

It has side vents.

This is where Italian products come in handy.

We recommend wearing this stylish mountain parka on a daily basis and enjoying the lovely changes it undergoes over time!

今の時期に最高な着心地を提案してくれますKanellのコットンタートルネックスウェーターなどに

羽織られるのもお勧めですね!

(寒暖差が今の時期は激しくて、でも冬物は着たくない!って御仁にはピッタリのタートルネックスウェーターです)

We recommend wearing it over a cotton turtleneck sweater from Kanell, which offers the ultimate comfort for this time of year! (The temperature difference is extreme at this time of year, but this turtleneck sweater is perfect for those who don't want to wear winter clothes!)

此の手合いの着熟しならボーイズ別注ホワイトデニムで春らしさをアピールしてあげて下さい!

足元はチョコレートスウェードでPARABOOTに別注致しますGURERNYなどで締めてあげて下さい。

ご予約も沢山有難うございます。

If you're feeling ripe for this, why not show off your spring vibe with some custom-made white denim for boys!

For your feet, finish off with chocolate suede from GURERNY, custom-made for PARABOOT.

Thank you for all your reservations.

ヴィンテージデニムで企画しましたBDシャツにJOHNSMEDLEYのシーアイランドコットンのカーディガンなどで

春の演出も!

A vintage denim BD shirt and a JOHNSMEDLEY Sea Island cotton cardigan are part of the spring look!

踝丈のジャストサイズのRESOLUTE711などもよくお似合いですよ!

足元、ネイビーヌバックで別注しましたラッセルモカシンなど気分ですかね。

The ankle-length, just-right size RESOLUTE711 also looks great on you!

For your feet, you might be in the mood for some custom-made Russell Moccasins in navy nubuck.

JOHNSMEDLEYの肌触り最高の大人のT-SH(VIKTOR)などにも如何でしょう!

How about JOHNSMEDLEY's soft and cozy adult T-shirt (VIKTOR)?

INCOTEXのペーパーコットンなどにTrickersに別注しておりますデザートブーツなどで大人のヨーロッパな目線の

アイビースタイルなど如何でしょう!

How about a grown-up European Ivy League style with INCOTEX paper cotton and Trickers' custom desert boots?

今年の新色PARCHMENTカラーの祖父ポロ(ISISです)などにもよくお似合いになりますね。

大人なグレージュカラーに

This year's new PARCHMENT color will go well with the grandfather polo (ISIS).

The mature beige color

英国CORDINGSに英国製SPENCE BRYSONの麻でデザインから企画しましたトラウザーズなど

良くお似合いになりますね。

足元、YUKETENにホーウィンのクロームエクセルで別注しましたビットモカシンなど気分ですね。

こんな感じに今時期から初夏そして秋口などにもディリーにお使い頂けるとマウンテンパーカーになります。

春アウターなどお探しの方にはピッタリな一枚かと!

商品は下記からお願いします。

Trousers designed and designed from linen by British brand SPENCE BRYSON by CORDINGS in the UK

look great with this.

For your feet, I'd like to wear some custom-made bit moccasins from YUKETEN in Horween Chrome Excel.

This mountain parka can be worn daily from now through early summer and into early autumn.

This is the perfect piece for anyone looking for spring outerwear!

Please see below for products.

 

Jacket/Outerwear :: L’impermeabile Waxed Cotton NEW BOB

 

追伸

PS

今日のボーイズ別注PARABOOT GUERNY!

Today's boys' special edition PARABOOT GUERNY!

ボーイズ別注ホワイトデニムにKanellのコットンタートルのコーディネィトにも良くお似合いになりますね。

春先にも重宝するGUERNYですね。

今日も別注のGUERNYのご予約にと遥々兵庫からお客様に来店頂きました!

GUERNYの予約の筈が、色々な春物に目を奪われましてアウターやパンツまで想定外のお買い物ありがとうございました!

チョコレートスウェードのGUERNYもお楽しみに!

スーツフェアーもお待ちしております。

ご来店本当にありがとうございました!

It also goes well with the boys' special order white denim and Kanell cotton turtleneck.

GUERNY is a great choice for early spring.

Today we had a customer come all the way from Hyogo to make a reservation for the special order GUERNY!

He was supposed to make a reservation for GUERNY, but he was captivated by all the spring items and ended up buying unexpected items like outerwear and pants. Thank you very much!

Look forward to the chocolate suede GUERNY!

We are also looking forward to seeing you at the suit fair.

Thank you so much for visiting us!

女将からの伝言になります。

This is a message from the proprietress.

今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。

The website was renewed on the 25th of this month.

一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、

At first glance, you may wonder what is so great about it, but

画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、

You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.

英語を押しますと、

Press English,

こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。

海外の方にはかなり便利になると思いますね。

ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。

宜しければお楽しみになってみて下さい!

So the website will be entirely in English.

I think this will be very convenient for people overseas.

The purchasing process has also become much easier than before.

Please enjoy the new version!

 

 

 

 


新品時からエイジング加工のおかげで自然な雰囲気でお楽しみ頂けるシャツジャケットになります!

2025-03-03 19:46:38 | 日記

お待たせ致しました!

沢山の方から、

(お値段は幾らですか?)とか(先行予約は可能ですか?)などとお問合せを頂いておりました

ボーイズ別注ヴィンテージデニムカバーオールシャツジャケットのご紹介になります。

長々とした大袈裟なネーミングになりますが、本来もっと長いネーミングでしたが、

(エイジング加工を施しておりますので、エイジング加工がネーミングに入っておりましたが、あまりに長く

なりますので省略致しました)

これでも短くした訳なんです。

Sorry for the wait!

We've received a lot of inquiries from people asking,

(How much does it cost?) and (Can I pre-order?)

We'd like to introduce our boys' special edition vintage denim coverall shirt jacket.

It's a long, exaggerated name, but it was originally longer,

(The name was omitted because it has been aged, but it would have been too long)

So that's why we shortened it.

こんな感じで随所にアタリ感などを演出しております。

そしてお襟は開襟襟になります。

こちらの逸品ですが、ボーイズ別注のBDシャツや個々にお仕立てしておりますオーダーシャツなどを

作って頂いておりますDO1Sewingさんにお願いして企画したシャツジャケットなんです。

デニム素材になりますので、一年を通してご愛用して頂けるのが嬉しい限りのジャケットになります。

そして此のデニムも、力織機でゆっくりと編み立てましたヴィンテージデニムになります。

皆さん未だ記憶に新しいかと思いますが、

This gives it a worn look in many places.

The collar is open.

This masterpiece is a shirt jacket designed by DO1Sewing, who make our boys' special edition BD shirts and individually tailored shirts.

It's made from denim, so it's a jacket you can wear all year round.

And this denim is also vintage denim that was slowly woven on a power loom.

I'm sure it's still fresh in everyone's memory, but

こちらのデニムのBDシャツと同じ生地を使用しております。ですからこんな感じでアンサンブルな着熟しなども

お楽しみ頂ける訳なんです。

勿論、カジュアルにノーネクタイでリンガーT-SHやヘンリーネックT-SHなどシャツのインナーに忍ばせて楽しむ

のもお勧めですね!

It is made from the same fabric as this denim BD shirt. That's why you can enjoy it as an ensemble like this. Of course, we also recommend wearing it casually without a tie, like a ringer T-shirt or a henley neck T-shirt underneath a shirt!

こちらが其の全貌となります。

Here is the whole picture.

胸と

Chest and

腰の両サイドにパッチポケットが装備されております。

There are patch pockets on both sides of the waist.

こちらがカフスになります。

通常のシャツのボタンより大き目なボタンを使用しております。

実は、これシャツ専業メーカーさんには大変な作業になるのです。

大きなボタンホールを開けるのが通常は出来ないのを、今回色々と調整して頂きまして此のボタンを

付ける事が出来た訳なんです。

どうしてもシャツのボタンになりますと、アウター的な感覚じゃなくなりますので、妥協出来なかったので。

そしてボタンも本水牛ボタンを使用しております。

しかし縫製に関しては、

These are the cuffs.

We used buttons that are larger than normal shirt buttons.

In fact, this is a difficult task for a shirt manufacturer.

Normally it is not possible to make large buttonholes, but they made various adjustments this time and we were able to attach these buttons.

If we used shirt buttons, it would no longer feel like an outerwear garment, so we couldn't compromise.

And the buttons are made of real buffalo horn.

However, when it comes to sewing,

ドレス工場さんならではの3mm幅の脇縫いから

From the 3mm wide side seams unique to dress factories

お袖付けなども丁寧な折り伏せ縫いを採用しております。

此の折伏せ縫い部分にもエエ雰囲気のエイジングが演出されております。

The sleeves and other parts are also carefully sewn with flat felled stitches.

The flat felled stitches also give off a lovely aged look.

こちらがバックスタイルになります。

背中のヨーク部分にもエイジングが!

This is the back view.

There's some aging on the yoke on the back too!

そしてシャツジャケットのネーミング通りに裾が緩いカーブを描いております。

着熟しも、

And as the name of the shirt jacket suggests, the hem is gently curved.

コットンリネンのマドラス素材で企画しましたBDシャツなどに羽織るのもお勧めですね。

It is made from cotton linen madras material and is recommended to be worn over a BD shirt.

Berwichに別注しましたチノパンなどで大人のアイビースタイルを楽しまれるのも如何でしょう!

Why not enjoy an adult Ivy League style with some chinos specially ordered from Berwich!

GRANSASSOのヘンリーネックサーマルニットにコットンフランネルで企画しましたベストなどに羽織るのも

如何でしょう!

How about wearing this GRANSASSO Henley neck thermal knit with a cotton flannel vest or something similar!

ヒッコリーデニムで企画しましたペインターパンツなどで大人のワークスタイルを楽しまれるのも如何でしょう!

足元、此の手合いの着熟しならオイルヌバックのミカエルなどお勧めですね。

Why not enjoy a grown-up work style with painter pants designed with hickory denim?

For your feet, we recommend the oil nubuck Michael, which is a good choice for this type of mature look.

僕も大好きなJOHNSMEDLEYの大人のT-SHと呼んでおりますが、正確にはシーアイランドコットンの半袖スウェーター

などに羽織るのもお勧めですね。

有る時と無い時があるのですが、今年はラッキーにも此のニットがありましたので、定番のホワイトにネイビー

其れからネイビーにホワイトそしてこちらのベージュ&ホワイトと3色揃えております。

I call this my favorite JOHNSMEDLEY T-SH for adults, but more accurately, I recommend wearing it over a short-sleeved sweater made of Sea Island cotton.

Sometimes I have it and sometimes I don't, but this year I was lucky enough to have this knit, so I have it in three colors: the classic white and navy,

plus navy and white, and this beige and white.

此の手合いのスタイルならボーイズ別注ホワイトデニムの出番ですよね!

足元、チョコレートスウェードでPARABOOTに別注しましたAVIGNONなどお勧めですね。

With this kind of style, a pair of boys' custom white denim would be perfect!

For your feet, we recommend the chocolate suede AVIGNON, custom made for PARABOOT.

初夏にはヴィンテージのT-SHなどにサラリと羽織るのもお勧めですね!

In early summer, we recommend wearing it over a vintage T-shirt!

半パンにも良くお似合いになります!

生地から企画しました夏らしい綺麗なブロックチェックのコットンリネンのバミューダショーツなどに

YUKETENにホーウィンのクロームエクセルで別注しましたビットモカシンなどコーディネィト為さるのも

お勧めですね!

新品時からエイジング加工のおかげで自然な雰囲気でお楽しみ頂けるシャツジャケットになります!

商品は下記からお願いします。

It also goes well with shorts!

The fabric was designed from the ground up to be a beautiful summery block check cotton linen Bermuda shorts

We also recommend coordinating it with bit moccasins made to order from YUKETEN in Horween Chrome Excel!

The aging process gives this shirt jacket a natural look even when it's new!

Please see below for products.

 

Shirts :: Boys Market Original Vintage Denim Coverall Shirt Jacket

 

追伸

PS

今日のボーイズ別注PARABOOT GUERNY

Today's Boys' Special Order PARABOOT GUERNY

BOYS別注ストームライダーに英国MOONのヘリテージコレクションのロブロイタータンチェックで

Depetrilloに別注しましたポロコートなどにINCOTEXのホームスパンツィードの着熟しなどにもチョコレート

スウェードのGUERNYは良くお似合いになりますね!

秋冬には重宝して頂ける1足かと!

BOYS' special Storm Rider with Rob Loiter tan check from MOON's Heritage Collection

Depetrillo's special polo coat with chocolate INCOTEX homespun tweed

Suede GUERNY goes really well with it!

A pair of shoes that will come in handy in the fall and winter!

女将からの伝言になります。

This is a message from the proprietress.

今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。

The website was renewed on the 25th of this month.

一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、

At first glance, you may wonder what is so great about it, but

画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、

You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.

英語を押しますと、

Press English,

こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。

海外の方にはかなり便利になると思いますね。

ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。

宜しければお楽しみになってみて下さい!

So the website will be entirely in English.

I think this will be very convenient for people overseas.

The purchasing process has also become much easier than before.

Please enjoy the new version!

 

 


初心者は定番色、上級者の方には綺麗なお色目で遊ばれるのも如何でしょう!

2025-03-02 15:14:07 | 日記

ボーイズの春の風物詩とも云えますJOHN SMEDLEYのカーディガンが

出揃いました!

JOHN SMEDLEYのカーディガンは僕もワードローブの中で、忘れているお色があるくらい所有しておりますが、

10年くらい経過しましても色褪せる事なく充分活用しております。

昔からお値段はその時代時代でも高価でしたが、(今も高価ですね)其の価値は充分あると思います。

素材のシーアイランドコットンの肌触りや柔らかさなどは、年月が経過しましても変わりませんね。

其れから着用しておりまして、引っ掛け傷やボタンを落とすなどの事故に遭遇されましても、

お修理やボタンの送付なども対応させて頂きます。

修理などのアフターケアーが整っておりますのが、やはり一流と呼ばれる証なのでしょうね。

お修理に関しましても、完璧でどこに穴が空いていたか判らない出来栄えになります。

まあ、シーアイランドコットンですから虫食いは無いと思いますので、引っ掛け傷のみになるかと思いますが。

さて先ずは、

We have all the cardigans from JOHN SMEDLEY, which is a spring staple for boys! I have so many JOHN SMEDLEY cardigans in my wardrobe that I've forgotten about the colors, but even after 10 years, they haven't faded and I'm still using them to the fullest. They've always been expensive (and they're still expensive now), but I think they're still worth it. The feel and softness of the Sea Island cotton material hasn't changed over the years. I've been wearing them ever since, and even if they get scratched or have a button drop, we can repair them or send you a new button. The fact that we have a comprehensive aftercare service, such as repairs, is proof that we're a top-notch brand. Repairs are also perfect, and it's hard to tell where the hole was. Well, since it's Sea Island cotton, I don't think it will be eaten by moths, so I think it will just have scratches from snagging.

First of all,

ジーパンとの相性抜群のAURORA RED !

AURORA RED goes great with jeans!

トラディッショナルな赤ですから、着回しにも重宝しますね。

It's a traditional red, so it's easy to mix and match.

Napoliのシャツ専業メーカーAvinoのオックスフォードのBDシャツにコーディネィトしてみました!

こういうトラディッショナルな着熟しにはもってこいなお色になります。

I coordinated it with an Oxford Blu-ray shirt from Avino, a Naples-based shirt manufacturer!

It's the perfect color for this kind of traditional look.

ボーイズ別注ウエストポイントのチノパンなどにも良くお似合いになりますね!

足元、ジャランスリワヤに別注しましたコブラヴァンプなど如何でしょう!

It would also look great with West Point chinos, a special order for boys!

For your feet, how about some Cobra Vamps, specially ordered from Jalan Sriwijaya?

無彩色の其の名もホワイト!まんまですね。

ホワイトは基本的にお色ではありませんので、どの様なお色とも相性は抜群かと思いますね。

しかし、カレーうどんの出汁が付くなどと言われる方もいらっしゃいますが、逆にホワイトは漂白し易いので

下手な色物より扱い易いかと思いますね。

The achromatic color is called white! That's exactly what it sounds like.

White is not a basic color, so I think it goes well with any color.

However, some people say that it gets stained with curry udon broth, but on the other hand, white is easy to bleach,

so I think it's easier to handle than inferior colored items.

初夏などにも麻のブロックチェック柄でFinamoreに別注しましたオープンカラーシャツなどにも良くお似合いですね。

This linen block check pattern is perfect for early summer and goes well with open-collar shirts, which we specially ordered from Finamore.

サックスブルーのコードレーン生地で英国CORDINGSに別注しておりますトラウザーズなどにも如何でしょう!

How about making trousers made from sax blue corduroy fabric, custom ordered from the UK's CORDINGS?

そして定番色のSILVER!

毎シーズン必ずございますお色でカーディガン初心者の方にはお勧めな一枚となります。

無地のシャツからチェック系其れからストライプのシャツなど大体の物にすんなりと似合いますので。

勿論、初夏にはT-SHなどにコーディネィトしてあげて下さい。

真夏でも外は茹だる暑さでも一旦お店などに入りますとエアコンが効いておりますから、

バッグなどに入れておくのも得策かと!

And it comes in the classic color, SILVER!

It's a color that's available every season, so it's a great choice for cardigan beginners.

It goes well with almost anything, from plain shirts to checked and striped shirts.

Of course, in early summer, you can coordinate it with a T-shirt or something similar.

Even in the middle of summer, it's sweltering hot outside, but once you go inside a shop the air conditioning is on, so

it's a good idea to keep one in your bag!

THOMAS MASONのシアサッカー素材のシャツにコーディネィトしてみました!

I coordinated it with a seersucker shirt from THOMAS MASON!

お袖付けなども丁寧なハンドリンキングになります。

英国の熟練の職人さんの手仕事になります。

やはり人間の手の入った逸品は違いますね。

是非、体感してみて下さい!

虜になりますので。

The sleeves and other parts are carefully hand-linked.

It is handmade by skilled British craftsmen.

There is a difference between a masterpiece made by human hands.

Come and experience it for yourself!

You will be hooked.

来月には入荷すると思いますRESOLUTE GB 710などにも如何でしょう!

足元、ミリタリーラストのCAIRNGORMなどよくお似合いになりますね。

How about pairing it with the RESOLUTE GB 710, which should be in stock next month!

It would also look great with the military last CAIRNGORM.

こちらも定番色になり、毎シーズン必ずございますNAVY!

This is also a standard color, and NAVY is always available every season!

ボーイズ別注バンダナBDシャツなどで遊ばれるのも如何でしょう!

初夏にチラリと覗くバンダナ柄が清涼感も与えてくれますね。

Why not try some boys' special edition bandana BD shirts?

The bandana pattern peeking out in the early summer will give you a cool feeling.

ジャストサイズのRESOLUTE711で軽快なアイビースタイルを楽しまれるのもお勧めですね!

アクセントにも最高なターコイズブルーのスウェードで企画しました大人のトップサイダーなど如何でしょう。

We recommend enjoying a light and airy Ivy League style with the just-right sized RESOLUTE711!

How about an adult Top-Sider designed in turquoise blue suede, which makes a great accent piece?

綺麗なお色目のサックスブルー、ネーミングはEVENTIDE BLUEになります。

It's a beautiful sax blue color and is called EVENTIDE BLUE.

シンプルにネイビーのTーSHなどにサラリと羽織るのもお勧めですね!

清涼感も楽しめるお色になります。

We also recommend wearing it over a simple navy T-shirt!

It's a color that gives off a refreshing feeling.

STANDARD FITでフロントも閉めずに着られても丁度良い着丈になりますね。

It has a standard fit and the length is just right even if you wear it without closing the front.

そしてジーパンとの相性もご覧の通り抜群ですね。

色落ちしましたRESOLUTE710に同じく色落ちされましたボーイズ別注Trickersデザートブーツの着熟しなど如何でしょう

And as you can see, it goes great with jeans.

How about the faded RESOLUTE 710 and the boys' special edition Trickers desert boots, which have also faded?

綺麗なピンクが春夏の着熟しを格上げしてくれますね。

お色はFLAMINGO!と言われれば、そうかなと思うお色かと。

The beautiful pink color enhances the ripeness of spring and summer.

The color is FLAMINGO! If you were to say that, I guess that's what you would call it.

シンプルに杢グレーの88コットンのTーSHなどにサラリと羽織るのもお勧めですね。

We also recommend wearing it simply over a heathered grey 88 cotton T-shirt.

ボタンも白蝶貝になります。

The buttons are also made of white mother of pearl.

デッドストックのミリタリークロスで企画しましたベーカーパンツなどに足元Vejaのesplarなどで抜かれるのも

お勧めですね!

I recommend pairing these baker pants made from deadstock military cloth with Veja Esplar shoes!

綺麗な発色のフレンチブルー!

ネーミングはSKIPPER BLUEになります。

A beautiful French blue color!

It's called SKIPPER BLUE.

麻のマドラス生地でBARBAに別注しましたBDシャツなどにも良くお似合いになりますよ!

Made from linen madras fabric, this item is specially ordered from BARBA and goes great with BD shirts!

お袖のフライスはシングルになります。

シャツなどの着熟しの際にはカフスを少しだけ覗かせるのもお勧めですね。

The sleeves are single-cuffed.

It's also a good idea to let a little bit of the cuffs peek out when wearing a shirt or other garment.

2サイズ大きめのRESOLUTE711にコーディネィトしてみました!

カーディガンも通常Sサイズを愛用しているのですが、Mサイズを着用するとこんな感じになります。

自然なサイズ感で楽しみたい方にはワンサイズアップもお勧めですね。

I coordinated it with the RESOLUTE711, which is two sizes larger!

I usually wear a size S for cardigans, but when I wear a size M it looks like this.

If you want to enjoy a more natural fit, I recommend going up one size.

素敵なお色のBEIGE MUSK!とネーミングも素敵です。

The color is lovely, BEIGE MUSK! And the name is lovely too.

ボーイズ別注ブロックチェックのオープンカラーシャツなどにも良くお似合いになりますね。

It also goes well with the specially ordered boys' block checked open collar shirt.

ボーイズ別注ピケトラウザーズにISLAND SLIPPERのコーディネィトなども如何でしょう!

サンダルは半パンよりトラウザーズなどにコーディネィトされますと粋な着熟しになりますので。

How about coordinating ISLAND SLIPPER with our specially ordered boys' pique trousers!

Sandals look more stylish when coordinated with trousers than with shorts.

COFFEE BEANと云うネーミングがバッチリですね。

The name COFFEE BEAN is perfect.

インディビジュアライズドシャツに麻色の麻素材で6ボタンに企画しましたBDシャツなどにも良くお似合いですね。

This Individualized Shirt is made of linen-colored linen material and has six buttons, so it would go well with BD shirts as well.

トラウザーズも英国CORDINGSにSPENCE BRYSONのリネンで別注しました1本など良くお似合いになりますよ!

初心者は定番色、上級者の方には綺麗なお色目で遊ばれるのも如何でしょう!

毎年、色違いが欲しくなる着心地最高のカーディガンになります。

商品は下記からお願いします。

Trousers such as these, custom made in linen by SPENCE BRYSON from the UK's CORDINGS, look great on you!

Beginners can go for the classic colours, while more advanced players can have fun with the beautiful colours!

This is a super comfortable cardigan that will have you wanting to buy it in different colours every year.

Please see below for products.

 

Knitwear :: JOHN SMEDLEY Standard Fit Cotton V-neck Cardigan

 

追伸

PS

今日のボーイズ別注PARABOOT GUERNYは、

Today's boys' special order PARABOOT GUERNY is,

長時間の歩行などでハードな海外出張などにも必ず持参しておりますね。

チョコレートスウェードは、意外とどの様な着熟しにも似合うので重宝しております。

I always bring it with me when I go on long, strenuous business trips overseas that require long periods of walking.

Chocolate suede goes surprisingly well with any type of weathering, so it's very useful.

女将からの伝言になります。

This is a message from the proprietress.

今月25日からウェブサイトがリニューアルされました。

The website was renewed on the 25th of this month.

一見するとどこが?と思われるかもしれませんが、

At first glance, you may wonder what is so great about it, but

画面の左上端に、日本語と英語の選択が可能となりました、

You can now choose between Japanese and English at the top left of the screen.

英語を押しますと、

Press English,

こんな感じでウェブサイトが全て英語表記となります。

海外の方にはかなり便利になると思いますね。

ご購入手続きも以前よりかなり楽に行える様になっております。

宜しければお楽しみになってみて下さい!

So the website will be entirely in English.

I think this will be very convenient for people overseas.

The purchasing process has also become much easier than before.

Please enjoy the new version!